BG 18.10

From Vanisource

Jump to: navigation, search


His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



TEXT 10

Na Üeíyku-Xal&/ k-MaR ku-Xale/ NaaNauzÂTae ) TYaaGaq SatvSaMaaivíae MaeDaavq i^àSa&XaYa" )) 10 ))

na dveṣṭy akuśalaṁ karma kuśale nānuṣajjate tyāgī sattva-samāviṣṭo medhāvī chinna-saṁśayaḥ

SYNONYMS

na—never; dveṣṭi—hates; akuśalam—inauspicious; karma—work; kuśale—in the auspicious; na—nor; anuṣajjate—becomes attached; tyāgī—the renouncer; sattva—in goodness; samāviṣṭaḥ—absorbed; medhāvī—intelligent; chinna—having cut off; saṁśayaḥ—all doubts.

TRANSLATION

The intelligent renouncer situated in the mode of goodness, neither hateful of inauspicious work nor attached to auspicious work, has no doubts about work.

PURPORT

A person in Kṛṣṇa consciousness or in the mode of goodness does not hate anyone or anything which troubles his body. He does work in the proper place and at the proper time without fearing the troublesome effects of his duty. Such a person situated in transcendence should be understood to be most intelligent and beyond all doubts in his activities.


Personal tools