SB 4.13.43

From Vanisource

Jump to: navigation, search
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 43

prāyeṇābhyarcito devo
ye 'prajā gṛha-medhinaḥ
kad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁ
ye na vindanti durbharam


SYNONYMS

prāyeṇa—probably; abhyarcitaḥ—was worshiped; devaḥ—the Lord; ye—they who; aprajāḥ—without a son; gṛha-medhinaḥ—persons living at home; kad-apatya—by a bad son; bhṛtam—caused; duḥkham—unhappiness; ye—they who; na—not; vindanti—suffer; durbharam—unbearable.


TRANSLATION

The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son.

Facts about SB 4.13.43RDF feed
Spoken by King Anga  +
Spoken to King Anga thinking to himself  +
Personal tools