Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.13.29: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 13]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|031329]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.13: The Appearance of Lord Varaha|Chapter 13: The Appearance of Lord Varāha]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.13.28]] '''[[SB 3.13.28]] - [[SB 3.13.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.13.30]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 29 ====
==== TEXT 29 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa vajra-kūṭāṅga-nipāta-vega-<br>
:sa vajra-kūṭāṅga-nipāta-vega-
viśīrṇa-kukṣiḥ stanayann udanvān<br>
:viśīrṇa-kukṣiḥ stanayann udanvān
utsṛṣṭa-dīrghormi-bhujair ivārtaś<br>
:utsṛṣṭa-dīrghormi-bhujair ivārtaś
cukrośa yajñeśvara pāhi meti<br>
:cukrośa yajñeśvara pāhi meti
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—that; vajra-kūṭa-aṅga—body like a great mountain; nipāta-vega—the force of diving; viśīrṇa—bifurcating; kukṣiḥ—the middle portion; stanayan—resounding like; udanvān—the ocean; utsṛṣṭa—creating; dīrgha—high; ūrmi—waves; bhujaiḥ—by the arms; iva ārtaḥ—like a distressed person; cukrośa—prayed loudly; yajña-īśvara—O master of all sacrifices; pāhi—please protect; mā—unto me; iti—thus.
''saḥ''—that; ''vajra-kūṭa-aṅga''—body like a great mountain; ''nipāta-vega''—the force of diving; ''viśīrṇa''—bifurcating; ''kukṣiḥ''—the middle portion; ''stanayan''—resounding like; ''udanvān''—the ocean; ''utsṛṣṭa''—creating; ''dīrgha''—high; ''ūrmi''—waves; ''bhujaiḥ''—by the arms; ''iva ārtaḥ''—like a distressed person; ''cukrośa''—prayed loudly; ''yajña-īśvara''—O master of all sacrifices; ''pāhi''—please protect; ''mā''—unto me; ''iti''—thus.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Diving into the water like a giant mountain, Lord Boar divided the middle of the ocean, and two high waves appeared as the arms of the ocean, which cried loudly as if praying to the Lord, "O Lord of all sacrifices, please do not cut me in two! Kindly give me protection!"
Diving into the water like a giant mountain, Lord Boar divided the middle of the ocean, and two high waves appeared as the arms of the ocean, which cried loudly as if praying to the Lord, "O Lord of all sacrifices, please do not cut me in two! Kindly give me protection!"
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Even the great ocean was perturbed by the falling of the mountainlike body of the transcendental boar, and it appeared to be frightened, as if death were imminent.
Even the great ocean was perturbed by the falling of the mountainlike body of the transcendental boar, and it appeared to be frightened, as if death were imminent.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.13.28]] '''[[SB 3.13.28]] - [[SB 3.13.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.13.30]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:01, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 29

sa vajra-kūṭāṅga-nipāta-vega-
viśīrṇa-kukṣiḥ stanayann udanvān
utsṛṣṭa-dīrghormi-bhujair ivārtaś
cukrośa yajñeśvara pāhi meti


SYNONYMS

saḥ—that; vajra-kūṭa-aṅga—body like a great mountain; nipāta-vega—the force of diving; viśīrṇa—bifurcating; kukṣiḥ—the middle portion; stanayan—resounding like; udanvān—the ocean; utsṛṣṭa—creating; dīrgha—high; ūrmi—waves; bhujaiḥ—by the arms; iva ārtaḥ—like a distressed person; cukrośa—prayed loudly; yajña-īśvara—O master of all sacrifices; pāhi—please protect; —unto me; iti—thus.


TRANSLATION

Diving into the water like a giant mountain, Lord Boar divided the middle of the ocean, and two high waves appeared as the arms of the ocean, which cried loudly as if praying to the Lord, "O Lord of all sacrifices, please do not cut me in two! Kindly give me protection!"


PURPORT

Even the great ocean was perturbed by the falling of the mountainlike body of the transcendental boar, and it appeared to be frightened, as if death were imminent.



... more about "SB 3.13.29"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +