BG 2.34: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.33]] '''[[BG 2.33]] - [[BG 2.35]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.35]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|2.34|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 34 ==== | ==== TEXT 34 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् । | |||
:सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥३४॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:akīrtiṁ cāpi bhūtāni | |||
:kathayiṣyanti te 'vyayām | |||
:sambhāvitasya cākīrtir | |||
:maraṇād atiricyate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''akīrtim''—infamy; ''ca''—also; ''api''—over and above; ''bhūtāni''—all people; ''kathayiṣyanti''—will speak; ''te''—of you; ''avyayām''—forever; ''sambhāvitasya''—for a respectable man; ''ca''—also; ''akīrtiḥ''—ill fame; ''maraṇāt''—than death; ''atiricyate''—becomes more. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonor is worse than death. | People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonor is worse than death. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
Both as friend and philosopher to Arjuna, Lord Kṛṣṇa now gives His final judgment regarding Arjuna's refusal to fight. The Lord says, "Arjuna, if you leave the battlefield before the battle even begins, people will call you a coward. And if you think that people may call you bad names but that you will save your life by fleeing the battlefield, then My advice is that you'd do better to die in the battle. For a respectable man like you, ill fame is worse than death. So, you should not flee for fear of your life; better to die in the battle. That will save you from the ill fame of misusing My friendship and from losing your prestige in society." | |||
So, the final judgment of the Lord was for Arjuna to die in the battle and not withdraw. | |||
</div> | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.33]] '''[[BG 2.33]] - [[BG 2.35]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.35]]</div> | |||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Revision as of 21:03, 7 December 2017
TEXT 34
- अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् ।
- सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥३४॥
- akīrtiṁ cāpi bhūtāni
- kathayiṣyanti te 'vyayām
- sambhāvitasya cākīrtir
- maraṇād atiricyate
SYNONYMS
akīrtim—infamy; ca—also; api—over and above; bhūtāni—all people; kathayiṣyanti—will speak; te—of you; avyayām—forever; sambhāvitasya—for a respectable man; ca—also; akīrtiḥ—ill fame; maraṇāt—than death; atiricyate—becomes more.
TRANSLATION
People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonor is worse than death.
PURPORT
Both as friend and philosopher to Arjuna, Lord Kṛṣṇa now gives His final judgment regarding Arjuna's refusal to fight. The Lord says, "Arjuna, if you leave the battlefield before the battle even begins, people will call you a coward. And if you think that people may call you bad names but that you will save your life by fleeing the battlefield, then My advice is that you'd do better to die in the battle. For a respectable man like you, ill fame is worse than death. So, you should not flee for fear of your life; better to die in the battle. That will save you from the ill fame of misusing My friendship and from losing your prestige in society."
So, the final judgment of the Lord was for Arjuna to die in the battle and not withdraw.