BG 3.36: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 3 (1983+)|Chapter 3: Karma-yoga]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 3.35]] '''[[BG 3.35]] - [[BG 3.37]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 3.37]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|3.36|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 36 ==== | ==== TEXT 36 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अर्जुन उवाच | |||
:अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः । | |||
:अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥३६॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:arjuna uvāca | |||
:atha kena prayukto 'yaṁ | |||
:pāpaṁ carati pūruṣaḥ | |||
:anicchann api vārṣṇeya | |||
:balād iva niyojitaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''arjunaḥ uvāca''—Arjuna said; ''atha''—then; ''kena''—by what; ''prayuktaḥ''—impelled; ''ayam''—one; ''pāpam''—sins; ''carati''—does; ''pūruṣaḥ''—a man; ''anicchan''—without desiring; ''api''—although; ''vārṣṇeya''—O descendant of Vṛṣṇi; ''balāt''—by force; ''iva''—as if; ''niyojitaḥ''—engaged. | ||
arjunaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | Arjuna said:O descendant of Vṛṣṇi, by what is one impelled to sinful acts, even unwillingly, as if engaged by force? | ||
Arjuna said: O descendant of Vṛṣṇi, by what is one impelled to sinful acts, even unwillingly, as if engaged by force? | |||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
A living entity, as part and parcel of the Supreme, is originally spiritual, pure, and free from all material contaminations. Therefore, by nature he is not subject to the sins of the material world. But when he is in contact with the material nature, he acts in many sinful ways without hesitation, and sometimes even against his will. As such, Arjuna's question to Kṛṣṇa is very sanguine, as to the perverted nature of the living entities. Although the living entity sometimes does not want to act in sin, he is still forced to act. Sinful actions are not, however, impelled by the Supersoul within, but are due to another cause, as the Lord explains in the next verse. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 3.35]] '''[[BG 3.35]] - [[BG 3.37]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 3.37]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 21:28, 7 December 2017
TEXT 36
- अर्जुन उवाच
- अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।
- अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥३६॥
- arjuna uvāca
- atha kena prayukto 'yaṁ
- pāpaṁ carati pūruṣaḥ
- anicchann api vārṣṇeya
- balād iva niyojitaḥ
SYNONYMS
arjunaḥ uvāca—Arjuna said; atha—then; kena—by what; prayuktaḥ—impelled; ayam—one; pāpam—sins; carati—does; pūruṣaḥ—a man; anicchan—without desiring; api—although; vārṣṇeya—O descendant of Vṛṣṇi; balāt—by force; iva—as if; niyojitaḥ—engaged.
TRANSLATION
Arjuna said:O descendant of Vṛṣṇi, by what is one impelled to sinful acts, even unwillingly, as if engaged by force?
PURPORT
A living entity, as part and parcel of the Supreme, is originally spiritual, pure, and free from all material contaminations. Therefore, by nature he is not subject to the sins of the material world. But when he is in contact with the material nature, he acts in many sinful ways without hesitation, and sometimes even against his will. As such, Arjuna's question to Kṛṣṇa is very sanguine, as to the perverted nature of the living entities. Although the living entity sometimes does not want to act in sin, he is still forced to act. Sinful actions are not, however, impelled by the Supersoul within, but are due to another cause, as the Lord explains in the next verse.