BG 6.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 6 (1983+)|Chapter 6: Dhyana-yoga]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.18]] '''[[BG 6.18]] - [[BG 6.20-23]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.20-23]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|6.19|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता । | |||
:योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥१९॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:yathā dīpo nivāta-stho | |||
:neṅgate sopamā smṛtā | |||
:yogino yata-cittasya | |||
:yuñjato yogam ātmanaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yathā''—as; ''dīpaḥ''—a lamp; ''nivāta-sthaḥ''—in a place without wind; ''na''—does not; ''iṅgate''—waver; ''sā''—this; ''upamā''—comparison; ''smṛtā''—is considered; ''yoginaḥ''—of the ''yogī;'' ''yata-cittasya''—whose mind is controlled; ''yuñjataḥ''—constantly engaged; ''yogam''—in meditation; ''ātmanaḥ''—on transcendence. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self. | As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.18]] '''[[BG 6.18]] - [[BG 6.20-23]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.20-23]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 22:01, 7 December 2017
TEXT 19
- यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
- योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥१९॥
- yathā dīpo nivāta-stho
- neṅgate sopamā smṛtā
- yogino yata-cittasya
- yuñjato yogam ātmanaḥ
SYNONYMS
yathā—as; dīpaḥ—a lamp; nivāta-sthaḥ—in a place without wind; na—does not; iṅgate—waver; sā—this; upamā—comparison; smṛtā—is considered; yoginaḥ—of the yogī; yata-cittasya—whose mind is controlled; yuñjataḥ—constantly engaged; yogam—in meditation; ātmanaḥ—on transcendence.
TRANSLATION
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self.
PURPORT
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.