Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 6.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 06]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 6 (1983+)|Chapter 6: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.18]] '''[[BG 6.18]] - [[BG 6.20-23]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.20-23]]</div>
{{CompareVersions|BG|6.19|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div class="devanagari">
:यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
:योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥१९॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''yathā dīpo nivāta-stho''<br/>
:yathā dīpo nivāta-stho
''neṅgate sopamā smṛtā''<br/>
:neṅgate sopamā smṛtā
''yogino yata-cittasya''<br/>
:yogino yata-cittasya
''yuñjato yogam ātmanaḥ''<br/>
:yuñjato yogam ātmanaḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''yathā''—as; ''dīpaḥ''—a lamp; ''nivāta-sthaḥ''—in a place without wind; ''na''—does not; ''iṅgate''—waver; ''sā''—this; ''upamā''—comparison; ''smṛtā''—is considered; ''yoginaḥ''—of the ''yogī;'' ''yata-cittasya''—whose mind is controlled; ''yuñjataḥ''—constantly engaged; ''yogam''—in meditation; ''ātmanaḥ''—on transcendence.
yathā—as; dīpaḥ—a lamp; nivāta-sthaḥ—in a place without wind; na—does not; iṅgate—waver; sā—this; upamā—comparison; smṛtā—is considered; yoginaḥ—of the yogī; yata-cittasya—whose mind is controlled; yuñjataḥ—constantly engaged; yogam—in meditation; ātmanaḥ—on transcendence.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self.
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.18]] '''[[BG 6.18]] - [[BG 6.20-23]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.20-23]]</div>
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 22:01, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 19

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥१९॥
yathā dīpo nivāta-stho
neṅgate sopamā smṛtā
yogino yata-cittasya
yuñjato yogam ātmanaḥ

SYNONYMS

yathā—as; dīpaḥ—a lamp; nivāta-sthaḥ—in a place without wind; na—does not; iṅgate—waver; —this; upamā—comparison; smṛtā—is considered; yoginaḥ—of the yogī; yata-cittasya—whose mind is controlled; yuñjataḥ—constantly engaged; yogam—in meditation; ātmanaḥ—on transcendence.

TRANSLATION

As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent self.

PURPORT

A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.