Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.12.27-29: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061227]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.12: Vrtrasura's Glorious Death|Chapter 12: Vṛtrāsura's Glorious Death]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.12.26]] '''[[SB 6.12.26]] - [[SB 6.12.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.12.30]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXTS 27-29 ====
==== TEXTS 27-29 ====


<div class="verse">
:mahā-prāṇo mahā-vīryo
:mahā-sarpa iva dvipam
:kṛtvādharāṁ hanuṁ bhūmau
:daityo divy uttarāṁ hanum
:nabho-gambhīra-vaktreṇa
:leliholbaṇa-jihvayā
:daṁṣṭrābhiḥ kāla-kalpābhir
:grasann iva jagat-trayam
:atimātra-mahā-kāya
:ākṣipaṁs tarasā girīn


<div id="text">
:giri-rāṭ pāda-cārīva
mahā-prāṇo mahā-vīryo<br>
:padbhyāṁ nirjarayan mahīm
mahā-sarpa iva dvipam<br>
:jagrāsa sa samāsādya
kṛtvādharāṁ hanuṁ bhūmau<br>
:vajriṇaṁ saha-vāhanam
daityo divy uttarāṁ hanum<br>
nabho-gambhīra-vaktreṇa<br>
leliholbaṇa-jihvayā<br>
daṁṣṭrābhiḥ kāla-kalpābhir<br>
grasann iva jagat-trayam<br>
atimātra-mahā-kāya<br>
ākṣipaṁs tarasā girīn<br>
giri-rāṭ pāda-cārīva<br>
padbhyāṁ nirjarayan mahīm<br>
jagrāsa sa samāsādya<br>
vajriṇaṁ saha-vāhanam<br>
</div>
</div>


Line 27: Line 34:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''mahā-prāṇaḥ''—very great in bodily strength; ''mahā-vīryaḥ''—showing uncommon prowess; ''mahā-sarpaḥ''—the biggest snake; ''iva''—like; ''dvipam''—an elephant; ''kṛtvā''—placing; ''adharām''—the lower; ''hanum''—jaw; ''bhūmau''—on the ground; ''daityaḥ''—the demon; ''divi''—in the sky; ''uttarām hanum''—the upper jaw; ''nabhaḥ''—like the sky; ''gambhīra''—deep; ''vaktreṇa''—with his mouth; ''leliha''—like a snake; ''ulbaṇa''—fearful; ''jihvayā''—with a tongue; ''daṁṣṭrābhiḥ''—with teeth; ''kāla-kalpābhiḥ''—exactly like the time factor, or death; ''grasan''—devouring; ''iva''—as if; ''jagat-trayam''—the three worlds; ''ati-mātra''—very high; ''mahā-kāyaḥ''—whose great body; ''ākṣipan''—shaking; ''tarasā''—with great force; ''girīn''—the mountains; ''giri-rāṭ''—the Himalaya Mountains; ''pāda-cārī''—moving on foot; ''iva''—as if; ''padbhyām''—by his feet; ''nirjarayan''—crushing; ''mahīm''—the surface of the world; ''jagrāsa''—swallowed; ''saḥ''—he; ''samāsādya''—reaching; ''vajriṇam''—Indra, who carries the thunderbolt; ''saha-vāhanam''—with his carrier, the elephant.
mahā-prāṇaḥ—very great in bodily strength; mahā-vīryaḥ—showing uncommon prowess; mahā-sarpaḥ—the biggest snake; iva—like; dvipam—an elephant; kṛtvā—placing; adharām—the lower; hanum—jaw; bhūmau—on the ground; daityaḥ—the demon; divi—in the sky; uttarām hanum—the upper jaw; nabhaḥ—like the sky; gambhīra—deep; vaktreṇa—with his mouth; leliha—like a snake; ulbaṇa—fearful; jihvayā—with a tongue; daṁṣṭrābhiḥ—with teeth; kāla-kalpābhiḥ—exactly like the time factor, or death; grasan—devouring; iva—as if; jagat-trayam—the three worlds; ati-mātra—very high; mahā-kāyaḥ—whose great body; ākṣipan—shaking; tarasā—with great force; girīn—the mountains; giri-rāṭ—the Himalaya Mountains; pāda-cārī—moving on foot; iva—as if; padbhyām—by his feet; nirjarayan—crushing; mahīm—the surface of the world; jagrāsa—swallowed; saḥ—he; samāsādya—reaching; vajriṇam—Indra, who carries the thunderbolt; saha-vāhanam—with his carrier, the elephant.
</div>
</div>


Line 35: Line 41:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Vṛtrāsura was very powerful in physical strength and influence. He placed his lower jaw on the ground and his upper jaw in the sky. His mouth became very deep, like the sky itself, and his tongue resembled a large serpent. With his fearful, deathlike teeth, he seemed to be trying to devour the entire universe. Thus assuming a gigantic body, the great demon Vṛtrāsura shook even the mountains and began crushing the surface of the earth with his legs, as if he were the Himalayas walking about. He came before Indra and swallowed him and Airāvata, his carrier, just as a big python might swallow an elephant.
Vṛtrāsura was very powerful in physical strength and influence. He placed his lower jaw on the ground and his upper jaw in the sky. His mouth became very deep, like the sky itself, and his tongue resembled a large serpent. With his fearful, deathlike teeth, he seemed to be trying to devour the entire universe. Thus assuming a gigantic body, the great demon Vṛtrāsura shook even the mountains and began crushing the surface of the earth with his legs, as if he were the Himalayas walking about. He came before Indra and swallowed him and Airāvata, his carrier, just as a big python might swallow an elephant.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.12.26]] '''[[SB 6.12.26]] - [[SB 6.12.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.12.30]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:35, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 27-29

mahā-prāṇo mahā-vīryo
mahā-sarpa iva dvipam
kṛtvādharāṁ hanuṁ bhūmau
daityo divy uttarāṁ hanum
nabho-gambhīra-vaktreṇa
leliholbaṇa-jihvayā
daṁṣṭrābhiḥ kāla-kalpābhir
grasann iva jagat-trayam
atimātra-mahā-kāya
ākṣipaṁs tarasā girīn
giri-rāṭ pāda-cārīva
padbhyāṁ nirjarayan mahīm
jagrāsa sa samāsādya
vajriṇaṁ saha-vāhanam


SYNONYMS

mahā-prāṇaḥ—very great in bodily strength; mahā-vīryaḥ—showing uncommon prowess; mahā-sarpaḥ—the biggest snake; iva—like; dvipam—an elephant; kṛtvā—placing; adharām—the lower; hanum—jaw; bhūmau—on the ground; daityaḥ—the demon; divi—in the sky; uttarām hanum—the upper jaw; nabhaḥ—like the sky; gambhīra—deep; vaktreṇa—with his mouth; leliha—like a snake; ulbaṇa—fearful; jihvayā—with a tongue; daṁṣṭrābhiḥ—with teeth; kāla-kalpābhiḥ—exactly like the time factor, or death; grasan—devouring; iva—as if; jagat-trayam—the three worlds; ati-mātra—very high; mahā-kāyaḥ—whose great body; ākṣipan—shaking; tarasā—with great force; girīn—the mountains; giri-rāṭ—the Himalaya Mountains; pāda-cārī—moving on foot; iva—as if; padbhyām—by his feet; nirjarayan—crushing; mahīm—the surface of the world; jagrāsa—swallowed; saḥ—he; samāsādya—reaching; vajriṇam—Indra, who carries the thunderbolt; saha-vāhanam—with his carrier, the elephant.


TRANSLATION

Vṛtrāsura was very powerful in physical strength and influence. He placed his lower jaw on the ground and his upper jaw in the sky. His mouth became very deep, like the sky itself, and his tongue resembled a large serpent. With his fearful, deathlike teeth, he seemed to be trying to devour the entire universe. Thus assuming a gigantic body, the great demon Vṛtrāsura shook even the mountains and began crushing the surface of the earth with his legs, as if he were the Himalayas walking about. He came before Indra and swallowed him and Airāvata, his carrier, just as a big python might swallow an elephant.



... more about "SB 6.12.27-29"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +