SB 6.10.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061028]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.10: The Battle Between the Demigods and Vrtrasura|Chapter 10: The Battle Between the Demigods and Vṛtrāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.10.27]] '''[[SB 6.10.27]] - [[SB 6.10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.10.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :sarve prayāsā abhavan vimoghāḥ | ||
sarve prayāsā abhavan vimoghāḥ | :kṛtāḥ kṛtā deva-gaṇeṣu daityaiḥ | ||
kṛtāḥ kṛtā deva-gaṇeṣu daityaiḥ | :kṛṣṇānukūleṣu yathā mahatsu | ||
kṛṣṇānukūleṣu yathā mahatsu | :kṣudraiḥ prayuktā ūṣatī rūkṣa-vācaḥ | ||
kṣudraiḥ prayuktā ūṣatī rūkṣa-vācaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''sarve''—all; ''prayāsāḥ''—endeavors; ''abhavan''—were; ''vimoghāḥ''—futile; ''kṛtāḥ''—performed; ''kṛtāḥ''—again performed; ''deva-gaṇeṣu''—unto the demigods; ''daityaiḥ''—by the demons; ''kṛṣṇa-anukūleṣu''—who were always protected by Kṛṣṇa; ''yathā''—just as; ''mahatsu''—unto the Vaiṣṇavas; ''kṣudraiḥ''—by insignificant persons; ''prayuktāḥ''—used; ''ūṣatīḥ''—unfavorable; ''rūkṣa''—rough; ''vācaḥ''—words. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
When insignificant persons use rough words to cast false, angry accusations against saintly persons, their fruitless words do not disturb the great personalities. Similarly, all the efforts of the demons against the demigods, who were favorably situated under the protection of Kṛṣṇa, were futile. | When insignificant persons use rough words to cast false, angry accusations against saintly persons, their fruitless words do not disturb the great personalities. Similarly, all the efforts of the demons against the demigods, who were favorably situated under the protection of Kṛṣṇa, were futile. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
There is a Bengali saying that if a vulture curses a cow to die, the curse will not be effective. Similarly, accusations made by demoniac persons against devotees of Kṛṣṇa cannot have any effect. The demigods are devotees of Lord Kṛṣṇa, and therefore the curses of the demons were futile. | There is a Bengali saying that if a vulture curses a cow to die, the curse will not be effective. Similarly, accusations made by demoniac persons against devotees of Kṛṣṇa cannot have any effect. The demigods are devotees of Lord Kṛṣṇa, and therefore the curses of the demons were futile. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.10.27]] '''[[SB 6.10.27]] - [[SB 6.10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.10.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 28
- sarve prayāsā abhavan vimoghāḥ
- kṛtāḥ kṛtā deva-gaṇeṣu daityaiḥ
- kṛṣṇānukūleṣu yathā mahatsu
- kṣudraiḥ prayuktā ūṣatī rūkṣa-vācaḥ
SYNONYMS
sarve—all; prayāsāḥ—endeavors; abhavan—were; vimoghāḥ—futile; kṛtāḥ—performed; kṛtāḥ—again performed; deva-gaṇeṣu—unto the demigods; daityaiḥ—by the demons; kṛṣṇa-anukūleṣu—who were always protected by Kṛṣṇa; yathā—just as; mahatsu—unto the Vaiṣṇavas; kṣudraiḥ—by insignificant persons; prayuktāḥ—used; ūṣatīḥ—unfavorable; rūkṣa—rough; vācaḥ—words.
TRANSLATION
When insignificant persons use rough words to cast false, angry accusations against saintly persons, their fruitless words do not disturb the great personalities. Similarly, all the efforts of the demons against the demigods, who were favorably situated under the protection of Kṛṣṇa, were futile.
PURPORT
There is a Bengali saying that if a vulture curses a cow to die, the curse will not be effective. Similarly, accusations made by demoniac persons against devotees of Kṛṣṇa cannot have any effect. The demigods are devotees of Lord Kṛṣṇa, and therefore the curses of the demons were futile.