Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.10.14 (1964): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna for Dwarka '''[[SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna f...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 10]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna for Dwarka]] '''[[SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna for Dwarka]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna for Dwarka]] '''[[SB (1964) Tenth Chapter - Departure of Lord Krishna for Dwarka]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.10.13 (1964)]] '''[[SB 1.10.13 (1964)]] - [[SB 1.10.15 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.15 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.10.13 (1964)]] '''[[SB 1.10.13 (1964)]] - [[SB 1.10.15 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.15 (1964)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.10.14|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 14 ====
==== TEXT No. 14 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Nyarundhan udgaladvaspam outkanthat devakisute
Nyarundhan udgaladvaspam outkanthat devakisute
:Niryati agarat na abhadram iti syad bandhava striyah.
Niryati agarat na abhadram iti syad bandhava striyah.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Nyarundhan—checking with great difficulty, Udgala—overflowing, Vaspam—tears, Outkanthat—on account of great anxiety, Devakisute—unto the son of Devaki, Niryati—having come out, Agat—from the palace, Na—not, Abhadram—inauspicity, Iti—thus, Sayd—may happen, Bandhava—relative, Striyah—ladies.
Nyarundhan—checking with great difficulty, Udgala—overflowing, Vaspam—tears, Outkanthat—on account of great anxiety, Devakisute—unto the son of Devaki, Niryati—having come out, Agat—from the palace, Na—not, Abhadram—inauspicity, Iti—thus, Sayd—may happen, Bandhava—relative, Striyah—ladies.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The relative ladies, who's eyes were over flooded with tears on account of too much anxiety for Krishna and who came out of the palace, could check the tears with great difficulty. They thought that tears may not be the cause of inauspicity at the time of departure.
The relative ladies, who's eyes were over flooded with tears on account of too much anxiety for Krishna and who came out of the palace, could check the tears with great difficulty. They thought that tears may not be the cause of inauspicity at the time of departure.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
There were hundreds of ladies in the palace of the Hastinapur. All of them were affectionate to Krishna. All of them were relatives also. When they saw that Krishna was going away from the palace for His native place, they were too much anxious for Him and as usual tears began to roll down their cheecks. They thought at the same time that tears at that moment might be cause of inauspicity for Krishna, therefore they wanted to check them. It was very difficult for them because they could not be checked. Therefore, they smeared the tears in the eyes with throbbing heart. Therefore ladies who were the wives and daughter-in-laws of the members who died in the battlefield, never came in direct contact with Krishna. But all of them heard of Him and His great activities and thus they thought of Him, talked of Him, His name, fame, etc., and thus they became affectionate also like those who were in direct contact. Therefore-directly or indirectly anyone who may think of Krishna, talk of Krishna, do worship for Krishna, all become attached to Him. Because Krishna is Absolute, there is no difference between His Name, form, quality, etc. and our intimate relation with Krishna can be confidentially revived by talking, hearing, or remembering about Him. It is so done on account of spiritual potency.
There were hundreds of ladies in the palace of the Hastinapur. All of them were affectionate to Krishna. All of them were relatives also. When they saw that Krishna was going away from the palace for His native place, they were too much anxious for Him and as usual tears began to roll down their cheecks. They thought at the same time that tears at that moment might be cause of inauspicity for Krishna, therefore they wanted to check them. It was very difficult for them because they could not be checked. Therefore, they smeared the tears in the eyes with throbbing heart. Therefore ladies who were the wives and daughter-in-laws of the members who died in the battlefield, never came in direct contact with Krishna. But all of them heard of Him and His great activities and thus they thought of Him, talked of Him, His name, fame, etc., and thus they became affectionate also like those who were in direct contact. Therefore-directly or indirectly anyone who may think of Krishna, talk of Krishna, do worship for Krishna, all become attached to Him. Because Krishna is Absolute, there is no difference between His Name, form, quality, etc. and our intimate relation with Krishna can be confidentially revived by talking, hearing, or remembering about Him. It is so done on account of spiritual potency.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.10.13 (1964)]] '''[[SB 1.10.13 (1964)]] - [[SB 1.10.15 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.15 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.10.13 (1964)]] '''[[SB 1.10.13 (1964)]] - [[SB 1.10.15 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.15 (1964)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 08:26, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 14

Nyarundhan udgaladvaspam outkanthat devakisute Niryati agarat na abhadram iti syad bandhava striyah.


ENGLISH SYNONYMS

Nyarundhan—checking with great difficulty, Udgala—overflowing, Vaspam—tears, Outkanthat—on account of great anxiety, Devakisute—unto the son of Devaki, Niryati—having come out, Agat—from the palace, Na—not, Abhadram—inauspicity, Iti—thus, Sayd—may happen, Bandhava—relative, Striyah—ladies.


TRANSLATION

The relative ladies, who's eyes were over flooded with tears on account of too much anxiety for Krishna and who came out of the palace, could check the tears with great difficulty. They thought that tears may not be the cause of inauspicity at the time of departure.


PURPORT

There were hundreds of ladies in the palace of the Hastinapur. All of them were affectionate to Krishna. All of them were relatives also. When they saw that Krishna was going away from the palace for His native place, they were too much anxious for Him and as usual tears began to roll down their cheecks. They thought at the same time that tears at that moment might be cause of inauspicity for Krishna, therefore they wanted to check them. It was very difficult for them because they could not be checked. Therefore, they smeared the tears in the eyes with throbbing heart. Therefore ladies who were the wives and daughter-in-laws of the members who died in the battlefield, never came in direct contact with Krishna. But all of them heard of Him and His great activities and thus they thought of Him, talked of Him, His name, fame, etc., and thus they became affectionate also like those who were in direct contact. Therefore-directly or indirectly anyone who may think of Krishna, talk of Krishna, do worship for Krishna, all become attached to Him. Because Krishna is Absolute, there is no difference between His Name, form, quality, etc. and our intimate relation with Krishna can be confidentially revived by talking, hearing, or remembering about Him. It is so done on account of spiritual potency.