Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


GG 2 Contents of the Gita Summarized: Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=Gitar Gan '''Gitar Gan'''</div> <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=GG 1 Observing the Armies on the...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Gitar Gan]] '''[[Gitar Gan]]'''</div>
[[Category:Gitar Gan|G02]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Gitar Gan]] '''[[Gitar Gan|Gītār Gān]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] '''[[GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] - [[GG 3 Karma Yoga]]''' [[File:Go-next.png|link=GG 3 Karma Yoga]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] '''[[GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] - [[GG 3 Karma Yoga]]''' [[File:Go-next.png|link=GG 3 Karma Yoga]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}




<p>'''Chapter 2'''<br />
<div class="text">
'''Contents of the Gītā Summarized'''</p>
'''Chapter 2'''<br />
<div id="GGverse">
'''Contents of the Gītā Summarized'''
 
:dekhiyā arjune kṛṣṇa sei aśrujale
:dekhiyā arjune kṛṣṇa sei aśrujale
:kṛpāy āviṣṭa haye bhāvita vikale
:kṛpāy āviṣṭa haye bhāvita vikale
:kṛpāmay madhusūdan kahila tāhāre
:kṛpāmay madhusūdan kahila tāhāre
:iti-vākya bandhu-bhāve ati miṣṭa-svare
:iti-vākya bandhu-bhāve ati miṣṭa-svare
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 1: Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.</div></p>
'''Text 1: Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.'''
<div id="GGverse">
 
:śrī-bhagavān kahilen:
:śrī-bhagavān kahilen:
:kibhāve arjuna tumi ghor yuddhasthale
:kibhāve arjuna tumi ghor yuddhasthale
Line 19: Line 21:
:akīrti asvarga lābh haibe tomār
:akīrti asvarga lābh haibe tomār
:chi chi bandhu chāḍa ei ayogya ācār
:chi chi bandhu chāḍa ei ayogya ācār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 2: The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, how have these impurities come upon you? They are not at all befitting a man who knows the value of life. They lead not to higher planets, but to infamy.</div></p>
'''Text 2: The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, how have these impurities come upon you? They are not at all befitting a man who knows the value of life. They lead not to higher planets, but to infamy.'''
<div id="GGverse">
 
:napuṁsak naha pārtha e ki vyavahār
:napuṁsak naha pārtha e ki vyavahār
:yogya nahe e kārya bandhu ye āmār
:yogya nahe e kārya bandhu ye āmār
:hṛday-daurvalya ei niṣcayai jānibe
:hṛday-daurvalya ei niṣcayai jānibe
:chāḍa ei, kara yuddha yadi śatrūke māribe
:chāḍa ei, kara yuddha yadi śatrūke māribe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 3: O son of Pṛthā, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.</div></p>
'''Text 3: O son of Pṛthā, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.'''
<div id="GGverse">
 
:arjun kahilen:
:arjun kahilen:
:madhusūdan! ki ājñā kara tumi more
:madhusūdan! ki ājñā kara tumi more
Line 34: Line 36:
:pūjār yogya ye tṅārā han nityakāla
:pūjār yogya ye tṅārā han nityakāla
:tṅāder śarīre vāṇ sutīkṣṇa dhārāla?
:tṅāder śarīre vāṇ sutīkṣṇa dhārāla?
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 4: Arjuna said: O killer of enemies, O killer of Madhu, how can I counterattack with arrows in battle men like Bhīṣma and Droṇa, who are worthy of my worship?</div></p>
'''Text 4: Arjuna said: O killer of enemies, O killer of Madhu, how can I counterattack with arrows in battle men like Bhīṣma and Droṇa, who are worthy of my worship?'''
<div id="GGverse">
 
:śudhu guru nahe tṅārā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mahānubhav hay yṅārā
:śudhu guru nahe tṅārā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mahānubhav hay yṅārā
:hatyā kari tṅāder sabāre
:hatyā kari tṅāder sabāre
:tadapekṣā bhikṣā bhāla, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kāṭiye yāibe kāl,
:tadapekṣā bhikṣā bhāla, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kāṭiye yāibe kāl,
:mithyā yuddha karāo āmāre
:mithyā yuddha karāo āmāre
:hatyā ei mahākām, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  vidhi ye haila vām,
:hatyā ei mahākām, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  vidhi ye haila vām,
:ei yuddhe guru hatyā habe
:ei yuddhe guru hatyā habe
:se bhog rudhira mākhā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kemane kariba sakhā,
:se bhog rudhira mākhā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kemane kariba sakhā,
:se yuddha ke kariyāche kabe<
:se yuddha ke kariyāche kabe<
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 5: It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.</div></p>
'''Text 5: It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.'''
<div id="GGverse">
 
:bujhite pāri nā bhāla, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kothāya garimā hala,
:bujhite pāri nā bhāla, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kothāya garimā hala,
:kon kārya juyāya āmāy
:kon kārya juyāya āmāy
:kivā āmi jay kari, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kimbā āmi nije mari
:kivā āmi jay kari, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kimbā āmi nije mari
:dui noukā āmāre nācāy
:dui noukā āmāre nācāy
:yāder māriyā raṇe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  bṅāciba se akāraṇe,
:yāder māriyā raṇe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  bṅāciba se akāraṇe,
:tārā sab āmār sammukhe
:tārā sab āmār sammukhe
:dhṛtarāṣṭra-putragaṇ, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ār yata bandhu-jan,
:dhṛtarāṣṭra-putragaṇ, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ār yata bandhu-jan,
:marile se habe mor duḥkha
:marile se habe mor duḥkha
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 6: Nor do we know which is better-conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.</div></p>
'''Text 6: Nor do we know which is better-conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.'''
<div id="GGverse">
 
:kārpaṇya doṣete dūṣī, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mohete hayechi vaśī,
:kārpaṇya doṣete dūṣī, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mohete hayechi vaśī,
:sva svabhāv hala apahṛta
:sva svabhāv hala apahṛta
:nija dharma chāḍi mūḍha &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jijñāsi tomāre dṛḍha
:nija dharma chāḍi mūḍha &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jijñāsi tomāre dṛḍha
:kṛpā kari karaha saṁyata
:kṛpā kari karaha saṁyata
:tumi jāna hita mor, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hayechi mohete bhor,
:tumi jāna hita mor, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hayechi mohete bhor,
:bhāla yāte karaha bicāre
:bhāla yāte karaha bicāre
:hainu tomār śiṣya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dekhuk sakal viśva,
:hainu tomār śiṣya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dekhuk sakal viśva,
:śikṣā dāo ei prapannere
:śikṣā dāo ei prapannere
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 7: Now I am confused about my duty and have lost all composure because of miserly weakness. In this condition I am asking You to tell me for certain what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.</div></p>
'''Text 7: Now I am confused about my duty and have lost all composure because of miserly weakness. In this condition I am asking You to tell me for certain what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.'''
<div id="GGverse">
 
:dekhi nā āmi ye andha, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tāhe buddhi ati manda,
:dekhi nā āmi ye andha, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tāhe buddhi ati manda,
:śo-kānal nibhibe kibhābe
:śo-kānal nibhibe kibhābe
:ye śok jvālāya more, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; indriyādi sab poḍe,
:ye śok jvālāya more, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; indriyādi sab poḍe,
:bhava-rog kirūpe ghucābe
:bhava-rog kirūpe ghucābe
:yadi pāi tribhuvan, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; rājya-lakṣmī sulobhan,
:yadi pāi tribhuvan, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; rājya-lakṣmī sulobhan,
:devaloke ādhipatya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tomāke kahinu satya,
:devaloke ādhipatya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tomāke kahinu satya,
:nāhi habe e śoka vināśa
:nāhi habe e śoka vināśa
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 8: I can find no means to drive away this grief which is drying up my senses. I will not be able to dispel it even if I win a prosperous, unrivaled kingdom on earth with sovereignty like that of the demigods in heaven.</div></p>
'''Text 8: I can find no means to drive away this grief which is drying up my senses. I will not be able to dispel it even if I win a prosperous, unrivaled kingdom on earth with sovereignty like that of the demigods in heaven.'''
<div id="GGverse">
 
:sañjay kahilen:
:sañjay kahilen:
:se-kathā baliyā guḍākeśa paratāpī
:se-kathā baliyā guḍākeśa paratāpī
:hṛṣīkeśe nivedila yadio pratāpī
:hṛṣīkeśe nivedila yadio pratāpī
:he govinda! mor dvārā yuddha nāhi habe
:he govinda! mor dvārā yuddha nāhi habe
:yuddha chāḍi sei vīr rahila nīrabe
:yuddha chāḍi sei vīr rahila nīrabe:::
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 9: Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, "Govinda, I shall not fight," and fell silent.</div></p>
'''Text 9: Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, "Govinda, I shall not fight," and fell silent.'''
<div id="GGverse">
 
:snigdha hāsi manohar hṛṣīkeś bale
:snigdha hāsi manohar hṛṣīkeś bale
:he bhārat! arjunera śuniyā sakale
:he bhārat! arjunera śuniyā sakale
:yuddha kṣetre sainya-madhye hāsiyā hāsiyā
:yuddha kṣetre sainya-madhye hāsiyā hāsiyā
:upadeśa karen gītā viṣaṇṇa dekhiyā
:upadeśa karen gītā viṣaṇṇa dekhiyā
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 10: O descendant of Bharata, at that time Kṛṣṇa, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.</div></p>
'''Text 10: O descendant of Bharata, at that time Kṛṣṇa, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.'''
<div id="GGverse">
 
:śrī-bhagavān kahilen:
:śrī-bhagavān kahilen:
:aśocya viṣaye śok kara tumi vīr
:aśocya viṣaye śok kara tumi vīr
Line 100: Line 102:
:paṇḍita ye jana hay śok nāhi tār
:paṇḍita ye jana hay śok nāhi tār
:mṛta deha nitya ātmā se jāne vicār
:mṛta deha nitya ātmā se jāne vicār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 11: The Supreme Personality of Godhead said: While speaking learned words, you are mourning for what is not worthy of grief. Those who are wise lament neither for the living nor for the dead.</div></p>
'''Text 11: The Supreme Personality of Godhead said: While speaking learned words, you are mourning for what is not worthy of grief. Those who are wise lament neither for the living nor for the dead.'''
<div id="GGverse">
 
:tumi āmi yata rājā sammukhe tomār
:tumi āmi yata rājā sammukhe tomār
:erā sab cira nitya karaha vicār
:erā sab cira nitya karaha vicār
:pūrve erā nāhi chila pare nā thākibe
:pūrve erā nāhi chila pare nā thākibe
:mūrkhera vicāra ei niścayai jānibe
:mūrkhera vicāra ei niścayai jānibe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 12: Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall any of us cease to be.</div></p>
'''Text 12: Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall any of us cease to be.'''
<div id="GGverse">
 
:deha dehī bhed dui nityānitya sei
:deha dehī bhed dui nityānitya sei
:kaumār youvan jarā parivartan yei
:kaumār youvan jarā parivartan yei
:deher svakārya hay dehī nitya rahe
:deher svakārya hay dehī nitya rahe
:tathā dehāntar-prāpti paṇḍiterā kahe
:tathā dehāntar-prāpti paṇḍiterā kahe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 13: As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A sober person is not bewildered by such a change.</div></p>
'''Text 13: As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A sober person is not bewildered by such a change.'''
<div id="GGverse">
 
:śīt uṣṇa sukh duḥkha indriya vikār
:śīt uṣṇa sukh duḥkha indriya vikār
:indriyer dāsa yārā tāhe adhikār
:indriyer dāsa yārā tāhe adhikār
:se sab anitya vastu āsi cali yāy
:se sab anitya vastu āsi cali yāy
:sahiṣṇutā mātra guṇ tāhāra upāya
:sahiṣṇutā mātra guṇ tāhāra upāya
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 14: O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.</div></p>
'''Text 14: O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.'''
<div id="GGverse">
 
:vyathā nāhi dyāya yāre anitya eisab
:vyathā nāhi dyāya yāre anitya eisab
:sejan bujhila jāna puruṣārtha vaibhav
:sejan bujhila jāna puruṣārtha vaibhav
:samaduḥkha sukha-dhīr anitya vyāpāre
:samaduḥkha sukha-dhīr anitya vyāpāre
:amaratva sei pāy jitiyā saṁsāre
:amaratva sei pāy jitiyā saṁsāre
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 15: O best among men (Arjuna), the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation.</div></p>
'''Text 15: O best among men (Arjuna), the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation.'''
<div id="GGverse">
 
:asat śarīra ei sattā nāhi tār
:asat śarīra ei sattā nāhi tār
:nitya-satya jīv haya mṛtyu nāhi yār
:nitya-satya jīv haya mṛtyu nāhi yār
:ubhaya vicār kari karila niścit
:ubhaya vicār kari karila niścit
:tattvadarśī sei kahe yei hay hit
:tattvadarśī sei kahe yei hay hit
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 16: Those who are seers of the truth have concluded that of the non-existent (the material body) there is no endurance and of the eternal (the soul) there is no change. This they have concluded by studying the nature of both.</div></p>
'''Text 16: Those who are seers of the truth have concluded that of the non-existent (the material body) there is no endurance and of the eternal (the soul) there is no change. This they have concluded by studying the nature of both.'''
<div id="GGverse">
 
:avināśī sei bujha sarvatra vistār
:avināśī sei bujha sarvatra vistār
:yāhār abhāve haya deha mahābhār
:yāhār abhāve haya deha mahābhār
:kṣay-vyay nāhi yār ke mārite pāre
:kṣay-vyay nāhi yār ke mārite pāre
:amarer mār kivā karaha vicār
:amarer mār kivā karaha vicār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 17: That which pervades the entire body you should know to be indestructible. No one is able to destroy that imperishable soul.</div></p>
'''Text 17: That which pervades the entire body you should know to be indestructible. No one is able to destroy that imperishable soul.'''
<div id="GGverse">
 
:niḥśeṣa haiyā yābe ei jaḍa deha
:niḥśeṣa haiyā yābe ei jaḍa deha
:nitya ātmā jāna bhāla nā maribe keha
:nitya ātmā jāna bhāla nā maribe keha
:vināśī prameya nahe ātmā bhāla mate
:vināśī prameya nahe ātmā bhāla mate
:satya bujhi dṛḍha-vrata hao ta' yuddhete
:satya bujhi dṛḍha-vrata hao ta' yuddhete
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 18: The material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is sure to come to an end, therefore, fight, O descendant of Bharata.</div></p>
'''Text 18: The material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is sure to come to an end, therefore, fight, O descendant of Bharata.'''
<div id="GGverse">
 
:ye jana bujheche ātmā mare yete pāre
:ye jana bujheche ātmā mare yete pāre
:athavā ye jana bujhe ātmā anye māre
:athavā ye jana bujhe ātmā anye māre
:ubhayei bhramātmak kichu nāhi bujhe
:ubhayei bhramātmak kichu nāhi bujhe
:mare nā māre nā ātmā jāna yuddha yujhe
:mare nā māre nā ātmā jāna yuddha yujhe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 19: Neither he who thinks the living entity the slayer nor he who thinks it slain is in knowledge, for the self slays not nor is slain.</div></p>
'''Text 19: Neither he who thinks the living entity the slayer nor he who thinks it slain is in knowledge, for the self slays not nor is slain.'''
<div id="GGverse">
 
:janama maraṇa nāi, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; haya nāi, habe nāi
:janama maraṇa nāi, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; haya nāi, habe nāi
:hayechila tāhā nahe ātmā
:hayechila tāhā nahe ātmā
:aja nitya śāśvata, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; purātana nitya satya,
:aja nitya śāśvata, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; purātana nitya satya,
:śarīrer nāś nahe mṛtyu
:śarīrer nāś nahe mṛtyu
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 20: For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and primeval. He is not slain when the body is slain.</div></p>
'''Text 20: For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and primeval. He is not slain when the body is slain.'''
<div id="GGverse">
 
:ye jeneche ātmā nitya aja avināśī
:ye jeneche ātmā nitya aja avināśī
:avyay ajar ātmā sarva divāniśi
:avyay ajar ātmā sarva divāniśi
:se kena māribe anye mūrkhera matan
:se kena māribe anye mūrkhera matan
:se jāne niścita ātmā mare nā kakhana
:se jāne niścita ātmā mare nā kakhana
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 21: O Pārtha, how can a person who knows that the soul is indestructible, eternal, unborn, and immutable kill anyone or cause anyone to kill?</div></p>
'''Text 21: O Pārtha, how can a person who knows that the soul is indestructible, eternal, unborn, and immutable kill anyone or cause anyone to kill?'''
<div id="GGverse">
 
:purātana vastra yathā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bhaṅgura śarīra tathā
:purātana vastra yathā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bhaṅgura śarīra tathā
:ek chāḍi anya vastra par
:ek chāḍi anya vastra par
:purātana vastra chāḍe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; navīna basana pare
:purātana vastra chāḍe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; navīna basana pare
:navīna śarīra sei dhare
:navīna śarīra sei dhare
:jīrṇa śarīr chāḍi, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; navīna śarīra dhari
:jīrṇa śarīr chāḍi, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; navīna śarīra dhari
:dehīnavya haya punarvāra
:dehīnavya haya punarvāra
:deha dehī ei bhed, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tāhāte vā kivā khed
:deha dehī ei bhed, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tāhāte vā kivā khed
:chāḍa duḥkha yuddha karibāra
:chāḍa duḥkha yuddha karibāra
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 22: As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.</div></p>
'''Text 22: As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.'''
<div id="GGverse">
 
:astrāghāte nāhi kāṭe cinmaya śarīr
:astrāghāte nāhi kāṭe cinmaya śarīr
:agni nā jvālāya tāhā śuna vijña vīr
:agni nā jvālāya tāhā śuna vijña vīr
:jal dvārā nāhi bhije vāyu nā śukāy
:jal dvārā nāhi bhije vāyu nā śukāy
:ghāt pratighāt sab jaḍete juyāy
:ghāt pratighāt sab jaḍete juyāy
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 23: The soul can never be cut to pieces by any weapon, nor burned by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind.</div></p>
'''Text 23: The soul can never be cut to pieces by any weapon, nor burned by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind.'''
<div id="GGverse">
 
:acchedya je ātmā hay akledya aśoṣya
:acchedya je ātmā hay akledya aśoṣya
:cidānanda ātmā nahe jaḍera se poṣya
:cidānanda ātmā nahe jaḍera se poṣya
:sarvatra ātmāra gati sthir sanātan
:sarvatra ātmāra gati sthir sanātan
:acala aṭala ātmā nitya se nūtan
:acala aṭala ātmā nitya se nūtan
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 24: This individual soul is unbreakable and insoluble, and can be neither burned nor dried. He is everlasting, present everywhere, unchangeable, immovable and eternally the same.</div></p>
'''Text 24: This individual soul is unbreakable and insoluble, and can be neither burned nor dried. He is everlasting, present everywhere, unchangeable, immovable and eternally the same.'''
<div id="GGverse">
 
:kāṭā jvālā bhijā śukā jaḍera lakṣaṇ
:kāṭā jvālā bhijā śukā jaḍera lakṣaṇ
:jaḍer dvārā vyakta nahe avyakta kakhan
:jaḍer dvārā vyakta nahe avyakta kakhan
Line 206: Line 208:
:yathā-yatha ātma-tattva karaha vicār
:yathā-yatha ātma-tattva karaha vicār
:vicāra karile citte pābe camatkār
:vicāra karile citte pābe camatkār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 25: It is said that the soul is invisible, inconceivable, and immutable. Knowing this, you should not grieve for the body.</div></p>
'''Text 25: It is said that the soul is invisible, inconceivable, and immutable. Knowing this, you should not grieve for the body.'''
<div id="GGverse">
 
:vicāra karibe yabe śok nāhi rabe
:vicāra karibe yabe śok nāhi rabe
:ātmāra nityatva jāni nityānanda pābe
:ātmāra nityatva jāni nityānanda pābe
Line 215: Line 217:
:nitya janma nitya mṛtyu deha mātra hay
:nitya janma nitya mṛtyu deha mātra hay
:tabuo tomāra duḥkha nāhi tabu tāy
:tabuo tomāra duḥkha nāhi tabu tāy
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 26: If, however, you think that the soul (or the symptoms of life) is always born and dies forever, you still have no reason to lament, O mighty-armed.</div></p>
'''Text 26: If, however, you think that the soul (or the symptoms of life) is always born and dies forever, you still have no reason to lament, O mighty-armed.'''
<div id="GGverse">
 
:jaḍa deha upajaya anivārya kṣay
:jaḍa deha upajaya anivārya kṣay
:kṣay haye jaḍa dravya punaḥ upajay
:kṣay haye jaḍa dravya punaḥ upajay
Line 224: Line 226:
:ei jaḍa vijña yadi karaye vicār
:ei jaḍa vijña yadi karaye vicār
:tathāpi śokera kathā nahe tiladhār
:tathāpi śokera kathā nahe tiladhār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 27: One who has taken his birth is sure to die, and after death one is sure to take birth again. Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you should not lament.</div></p>
'''Text 27: One who has taken his birth is sure to die, and after death one is sure to take birth again. Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you should not lament.'''
<div id="GGverse">
 
:jaḍera rūpādi nāhi pareo thāke nā
:jaḍera rūpādi nāhi pareo thāke nā
:madhye mātra rūpa guṇa sakali bhāvanā
:madhye mātra rūpa guṇa sakali bhāvanā
:ataeva nirākāra yadi nirākār
:ataeva nirākāra yadi nirākār
:tāhāte tomāra duḥkha kisera ābār
:tāhāte tomāra duḥkha kisera ābār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 28: All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when annihilated. So what need is there for lamentation?</div></p>
'''Text 28: All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when annihilated. So what need is there for lamentation?'''
<div id="GGverse">
 
:āścarya ātmār kathā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nā bujhaye yathā tathā
:āścarya ātmār kathā, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nā bujhaye yathā tathā
:āścarya tāhār dekhā-śunā
:āścarya tāhār dekhā-śunā
:āścarya kehavā bale, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; āścarya kehavā chale
:āścarya kehavā bale, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; āścarya kehavā chale
:āścarya tāhār adhyāpanā
:āścarya tāhār adhyāpanā
:āścarya haiyā śune, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tathāpi vā nāhi māne
:āścarya haiyā śune, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tathāpi vā nāhi māne
:āścarya ye āścaryera kathā
:āścarya ye āścaryera kathā
:āścarya haiyā rahe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; āścarya bujhite nahe
:āścarya haiyā rahe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; āścarya bujhite nahe
:āścarya ati durlabhatā
:āścarya ati durlabhatā
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 29: Some look on the soul as amazing, some describe him as amazing, and some hear of him as amazing, while others, even after hearing about him, cannot understand him at all.</div></p>
'''Text 29: Some look on the soul as amazing, some describe him as amazing, and some hear of him as amazing, while others, even after hearing about him, cannot understand him at all.'''
<div id="GGverse">
 
:siddhānta ātmāra kathā‚ śuna he bhārat
:siddhānta ātmāra kathā‚ śuna he bhārat
:vedānta āmāra kathā śuna sei-mata
:vedānta āmāra kathā śuna sei-mata
:dehī nitya mare nāhi sakala deher
:dehī nitya mare nāhi sakala deher
:deher vināśa tāi nahe ta' śoker
:deher vināśa tāi nahe ta' śoker
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 30: O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.</div></p>
'''Text 30: O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.'''
<div id="GGverse">
 
:nija dharma dekhi punaḥ nā hao vikal
:nija dharma dekhi punaḥ nā hao vikal
:kṣatriyera yuddha karā dharma ye sakal
:kṣatriyera yuddha karā dharma ye sakal
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 31: Considering your specific duty as a kṣatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.</div></p>
'''Text 31: Considering your specific duty as a kṣatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.'''
<div id="GGverse">
 
:anāyāse pāiyācha svarga-dvār kholā
:anāyāse pāiyācha svarga-dvār kholā
:se yuddha kāryete nāhi kara abahelā
:se yuddha kāryete nāhi kara abahelā
:bhāgyavān vīr sei hena yuddha pāy
:bhāgyavān vīr sei hena yuddha pāy
:yuddha kari yajña-phal kṣatriya labhay
:yuddha kari yajña-phal kṣatriya labhay
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 32: O Pārtha, happy are the kṣatriyas to whom such fighting opportunities come unsought, opening for them the doors of the heavenly planets.</div></p>
'''Text 32: O Pārtha, happy are the kṣatriyas to whom such fighting opportunities come unsought, opening for them the doors of the heavenly planets.'''
<div id="GGverse">
 
:ataeva tumi pārtha yadi yuddha chāḍa
:ataeva tumi pārtha yadi yuddha chāḍa
:svadharma svakīrti sab ekatre ugāra
:svadharma svakīrti sab ekatre ugāra
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 33: If, however, you do not perform your religious duty of fighting, then you will certainly incur sins for neglecting your duties and thus lose your reputation as a fighter.</div></p>
'''Text 33: If, however, you do not perform your religious duty of fighting, then you will certainly incur sins for neglecting your duties and thus lose your reputation as a fighter.'''
<div id="GGverse">
 
:tomāra akīrti lok niścayai gāhibe
:tomāra akīrti lok niścayai gāhibe
:vṅāciyā maraṇa taba vighoṣita habe
:vṅāciyā maraṇa taba vighoṣita habe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 34: People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonour is worse than death.</div></p>
'''Text 34: People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonour is worse than death.'''
<div id="GGverse">
 
:mahārath yārā sab nindā ye karibe
:mahārath yārā sab nindā ye karibe
:bhay peye chāḍe raṇ tārā ye balibe
:bhay peye chāḍe raṇ tārā ye balibe
:yāhāder gaṇya-mānya tumi ye ekhan
:yāhāder gaṇya-mānya tumi ye ekhan
:sakaler cakṣe choṭa haibe takhan
:sakaler cakṣe choṭa haibe takhan
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 35: The great generals who have highly esteemed your name and fame will think that you have left the battlefield out of fear only, and thus they will consider you insignificant.</div></p>
'''Text 35: The great generals who have highly esteemed your name and fame will think that you have left the battlefield out of fear only, and thus they will consider you insignificant.'''
<div id="GGverse">
 
:kata gālāgāli dibe akathya kathan
:kata gālāgāli dibe akathya kathan
:bhābi dekha taba hita ki habe takhan
:bhābi dekha taba hita ki habe takhan
:nija nindā śuni tumi nīraba rahibe
:nija nindā śuni tumi nīraba rahibe
:bala pārtha sei nindā kemane sahibe
:bala pārtha sei nindā kemane sahibe
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 36: Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?</div></p>
'''Text 36: Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?'''
<div id="GGverse">
 
:mare yadi svarga pāo seo bhāla kathā
:mare yadi svarga pāo seo bhāla kathā
:bṅāciyā pāibe bhog nahe se anyathā
:bṅāciyā pāibe bhog nahe se anyathā
Line 294: Line 296:
:he kaunteya uṭha tumi nāhi kara helā
:he kaunteya uṭha tumi nāhi kara helā
:yuddha karibāre niścaya kara ei belā
:yuddha karibāre niścaya kara ei belā
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 37: O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.</div></p>
'''Text 37: O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.'''
<div id="GGverse">
 
:sukha-duḥkha samakar hāni lābha saba
:sukha-duḥkha samakar hāni lābha saba
:jayā-jay nāhi bhay kartavya baliba
:jayā-jay nāhi bhay kartavya baliba
:yuddhera lāgiyā tumi śudhu yuddha kara
:yuddhera lāgiyā tumi śudhu yuddha kara
:nāhi tāte pāp bhay ei satya baḍa
:nāhi tāte pāp bhay ei satya baḍa
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 38: Do thou fight for the sake of fighting, without considering happiness or distress, loss or gain, victory or defeat—and by so doing you shall never incur sin.</div></p>
'''Text 38: Do thou fight for the sake of fighting, without considering happiness or distress, loss or gain, victory or defeat—and by so doing you shall never incur sin.'''
<div id="GGverse">
 
:jñānera vicāre sab balinu tomāke
:jñānera vicāre sab balinu tomāke
:ebe śuna buddhi-yoge jñān paripāka
:ebe śuna buddhi-yoge jñān paripāka
Line 310: Line 312:
:bhakti-yukta karma haya karma-yoga nām
:bhakti-yukta karma haya karma-yoga nām
:yāhār sādhane karma bandhana virām
:yāhār sādhane karma bandhana virām
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 39: Thus far I have described this knowledge to you through analytical study. Now listen as I explain it in terms of working without fruitive results. O son of Pṛthā, when you act in such knowledge you can free yourself from the bondage of works.</div></p>
'''Text 39: Thus far I have described this knowledge to you through analytical study. Now listen as I explain it in terms of working without fruitive results. O son of Pṛthā, when you act in such knowledge you can free yourself from the bondage of works.'''
<div id="GGverse">
 
:kṣay vyay nāhi nāś se kārya sādhane
:kṣay vyay nāhi nāś se kārya sādhane
:yāhā pāra kare yāo sañcay e dhane
:yāhā pāra kare yāo sañcay e dhane
:svalpa mātra haya yadi se dharma sādhan
:svalpa mātra haya yadi se dharma sādhan
:mahā-bhay hate rakṣā pāibe takhan
:mahā-bhay hate rakṣā pāibe takhan
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 40: In this endeavour there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear.</div></p>
'''Text 40: In this endeavour there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear.'''
<div id="GGverse">
 
:vyavasāyātmikā buddhi he kuru-nandana
:vyavasāyātmikā buddhi he kuru-nandana
:ek-mātra haya tāhā bahu nā kakhana
:ek-mātra haya tāhā bahu nā kakhana
:ananta apār se a-vyavasāyī hay
:ananta apār se a-vyavasāyī hay
:bahu śākhā bistārita ke kare nirṇay
:bahu śākhā bistārita ke kare nirṇay
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 41: Those who are on this path are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute is many-branched.</div></p>
'''Text 41: Those who are on this path are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute is many-branched.'''
<div id="GGverse">
 
:puṣpera sājane yāhā iṣṭa miṣṭa kathā
:puṣpera sājane yāhā iṣṭa miṣṭa kathā
:karmīra hṛday tāhā kare prafullitā
:karmīra hṛday tāhā kare prafullitā
Line 337: Line 339:
:āḍambare bhule yāya bhogaiśvarya cāy
:āḍambare bhule yāya bhogaiśvarya cāy
:buddhi-yog ek lakṣya tāhā nā mānay
:buddhi-yog ek lakṣya tāhā nā mānay
<p>Texts 42-43: Men of small knowledge are very much attached to the flowery words of the Vedas, which recommend various fruitive activities for elevation to heavenly planets, resultant good birth, power, and so forth. Being desirous of sense gratification and opulent life, they say that there is nothing more than this.</div></p>
 
<div id="GGverse">
'''Texts 42-43: Men of small knowledge are very much attached to the flowery words of the Vedas, which recommend various fruitive activities for elevation to heavenly planets, resultant good birth, power, and so forth. Being desirous of sense gratification and opulent life, they say that there is nothing more than this.'''
 
:bhogaiśvarye āsakta ye pāgalera mata
:bhogaiśvarye āsakta ye pāgalera mata
:nijeke hāriyā base āśā śata śata
:nijeke hāriyā base āśā śata śata
:tārā nāhi bujhe vyavasāyātmikā buddhi
:tārā nāhi bujhe vyavasāyātmikā buddhi
:āsakti tāder śudhu bhukti mukti siddhi
:āsakti tāder śudhu bhukti mukti siddhi
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 44: In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place.</div></p>
'''Text 44: In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place.'''
<div id="GGverse">
 
:triguṇera madhye ved sattva rajastama
:triguṇera madhye ved sattva rajastama
:tāhāra upare uṭha tabe se uttama
:tāhāra upare uṭha tabe se uttama
Line 352: Line 355:
:ātmavāna hay sadā niryoga nikṣem
:ātmavāna hay sadā niryoga nikṣem
:ye dhane se dhanī tāhā bhagavad prem
:ye dhane se dhanī tāhā bhagavad prem
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 45: The Vedas deal mainly with the subject of the three modes of material nature. O Arjuna, become transcendental to these three modes. Be free from all dualities and from all anxieties for gain and safety, and be established in the self.</div></p>
'''Text 45: The Vedas deal mainly with the subject of the three modes of material nature. O Arjuna, become transcendental to these three modes. Be free from all dualities and from all anxieties for gain and safety, and be established in the self.'''
<div id="GGverse">
 
:sei preme bhāsamān sarva lābha pāy
:sei preme bhāsamān sarva lābha pāy
:kūpa jala nadī jal yathā yathā hay
:kūpa jala nadī jal yathā yathā hay
Line 361: Line 364:
:vedera tātparya sei ek lakṣya hay
:vedera tātparya sei ek lakṣya hay
:brāhmaṇa ye hay sei samasta bujhay
:brāhmaṇa ye hay sei samasta bujhay
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 46: All purposes served by a small well can at once be served by a great reservoir of water. Similarly, all the purposes of the Vedas can be served to one who knows the purpose behind them.</div></p>
'''Text 46: All purposes served by a small well can at once be served by a great reservoir of water. Similarly, all the purposes of the Vedas can be served to one who knows the purpose behind them.'''
<div id="GGverse">
 
:nija adhikār mātra karma kare yāo
:nija adhikār mātra karma kare yāo
:karma-phal nāhi cāo āsakti ghucāo
:karma-phal nāhi cāo āsakti ghucāo
:karma-phal hetu sadā nā haibe tumi
:karma-phal hetu sadā nā haibe tumi
:anukūla karma yei sei karma bhūmi
:anukūla karma yei sei karma bhūmi
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 47: You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself the cause of the results of your activities, and never be attached to not doing your duty.</div></p>
'''Text 47: You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself the cause of the results of your activities, and never be attached to not doing your duty.'''
<div id="GGverse">
 
:yogī haye kara karma āsakti rahita
:yogī haye kara karma āsakti rahita
:āsakti rahita karma bhagavāne prīta
:āsakti rahita karma bhagavāne prīta
Line 377: Line 380:
:ei sama bhāv hay yogo siddhi nām
:ei sama bhāv hay yogo siddhi nām
:sei siddhi-lābhe pūrṇa sarva manaskām
:sei siddhi-lābhe pūrṇa sarva manaskām
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 48: Perform your duty equipoised, O Arjuna, abandoning all attachment to success or failure. Such equanimity is called yoga.</div></p>
'''Text 48: Perform your duty equipoised, O Arjuna, abandoning all attachment to success or failure. Such equanimity is called yoga.'''
<div id="GGverse">
 
:buddhi-yoga dvārā chāḍā karma avarādi
:buddhi-yoga dvārā chāḍā karma avarādi
:kām kṛṣṇa karmārpaṇe nā hao viṣādī
:kām kṛṣṇa karmārpaṇe nā hao viṣādī
:anukṣaṇ sei buddhe śaraṇāgati yār
:anukṣaṇ sei buddhe śaraṇāgati yār
:kṛpaṇer phal hetu icchā nahe tār
:kṛpaṇer phal hetu icchā nahe tār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 49: O Dhanañjaya, keep all abominable activities far distant by devotional service, and in that consciousness surrender unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their work are misers.</div></p>
'''Text 49: O Dhanañjaya, keep all abominable activities far distant by devotional service, and in that consciousness surrender unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their work are misers.'''
<div id="GGverse">
 
:buddhi-yog dvārā karma sukṛti ye phal
:buddhi-yog dvārā karma sukṛti ye phal
:duṣkṛti vā phale yāhā karaye nirmal
:duṣkṛti vā phale yāhā karaye nirmal
:ataev tumi sei yoge yuddha kara
:ataev tumi sei yoge yuddha kara
:karmera kouśal ei buddhi-yog dhara
:karmera kouśal ei buddhi-yog dhara
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 50: A man engaged in devotional service rids himself of both good and bad reactions even in this life. Therefore strive for yoga, which is the art of all work.</div></p>
'''Text 50: A man engaged in devotional service rids himself of both good and bad reactions even in this life. Therefore strive for yoga, which is the art of all work.'''
<div id="GGverse">
 
:manīṣī yei se karma buddhi yog dvārā
:manīṣī yei se karma buddhi yog dvārā
:tyāgete samartha hay karma phal sārā
:tyāgete samartha hay karma phal sārā
:janma-bandha vinirmukta sei karma-yogī
:janma-bandha vinirmukta sei karma-yogī
:anāmay pada prāpta haya sei tyāgī
:anāmay pada prāpta haya sei tyāgī
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 51: By thus engaging in devotional service to the Lord, great sages or devotees free themselves from the results of work in the material world. In this way they become free from the cycle of birth and death and attain the state beyond all miseries (by going back to Godhead).</div></p>
'''Text 51: By thus engaging in devotional service to the Lord, great sages or devotees free themselves from the results of work in the material world. In this way they become free from the cycle of birth and death and attain the state beyond all miseries (by going back to Godhead).'''
<div id="GGverse">
 
:yakhana tomāra man buddhi yog dvārā
:yakhana tomāra man buddhi yog dvārā
:moharūpa kardamākta haye yābe pārā
:moharūpa kardamākta haye yābe pārā
:takhana nirved sab haye yābe kām
:takhana nirved sab haye yābe kām
:śrutira śrotavya taba nāhi rabe dhām
:śrutira śrotavya taba nāhi rabe dhām
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 52: When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.</div></p>
'''Text 52: When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.'''
<div id="GGverse">
 
:śrutira gṛhīta jñān yakhana niścalā
:śrutira gṛhīta jñān yakhana niścalā
:karma jñān yoga ādi takhani saphalā
:karma jñān yoga ādi takhani saphalā
:samādhi takhana hay karma yoge sthiti
:samādhi takhana hay karma yoge sthiti
:sthita-prajña tār nāma yogārūḍha gati
:sthita-prajña tār nāma yogārūḍha gati
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 53: When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization, then you will have attained the Divine consciousness.</p>
'''Text 53: When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization, then you will have attained the Divine consciousness.'''
<p>arjun kahilen:</div></p>
arjun kahilen:
<div id="GGverse">
 
:ki lakṣaṇ sthita-prajña kivā tāṅr bhāṣā
:ki lakṣaṇ sthita-prajña kivā tāṅr bhāṣā
:he keśav! kaha more samādhistha āśā
:he keśav! kaha more samādhistha āśā
:sthita-dhī ki bale kiṁbā uṭhā-basā kare
:sthita-dhī ki bale kiṁbā uṭhā-basā kare
:ki bhābe gaman kare kahata bistāre
:ki bhābe gaman kare kahata bistāre
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 54: Arjuna said: O Kṛṣṇa, what are the symptoms of one whose consciousness is thus merged in transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and how does he walk?</div></p>
'''Text 54: Arjuna said: O Kṛṣṇa, what are the symptoms of one whose consciousness is thus merged in transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and how does he walk?'''
<div id="GGverse">
 
:śrī-bhagavān kahilen:
:śrī-bhagavān kahilen:
:nijera indriya sukhe yata kām āche
:nijera indriya sukhe yata kām āche
Line 430: Line 433:
:takhana jānibe tuṣṭa sthita-prajña sukhī
:takhana jānibe tuṣṭa sthita-prajña sukhī
:e chāḍā ār ye lok sakalei duḥkhī
:e chāḍā ār ye lok sakalei duḥkhī
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 55: The Supreme Personality of Godhead said: O Pārtha, when a man gives up all varieties of desire for sense gratification, which arise from mental concoction, and when his mind, thus purified, finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.</div></p>
'''Text 55: The Supreme Personality of Godhead said: O Pārtha, when a man gives up all varieties of desire for sense gratification, which arise from mental concoction, and when his mind, thus purified, finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.'''
<div id="GGverse">
 
:duḥkhe anudvigna-manā sukhe nāhi spṛhā
:duḥkhe anudvigna-manā sukhe nāhi spṛhā
:nija sebā kārye yṅār ekamātra īhā
:nija sebā kārye yṅār ekamātra īhā
:vītarāg śoka bhay krodh nāhi yṅār
:vītarāg śoka bhay krodh nāhi yṅār
:se jana sthita-dhī muni vidita sabār
:se jana sthita-dhī muni vidita sabār
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 56: One who is not disturbed in mind even amidst the threefold miseries or elated when there is happiness, and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady mind.</div></p>
'''Text 56: One who is not disturbed in mind even amidst the threefold miseries or elated when there is happiness, and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady mind.'''
<div id="GGverse">
 
:deha smṛti nāhi yṅār śubhāśubha kibā tāṅr
:deha smṛti nāhi yṅār śubhāśubha kibā tāṅr
:sarvatra anabhi sneha lok vyavahār
:sarvatra anabhi sneha lok vyavahār
:abhinanda dveṣ nāi sarva hite rata
:abhinanda dveṣ nāi sarva hite rata
:tṅāhār jānio prajñā sthir pratiṣṭhita
:tṅāhār jānio prajñā sthir pratiṣṭhita
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 57: In the material world, one who is unaffected by whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it, is firmly fixed in perfect knowledge.</div></p>
'''Text 57: In the material world, one who is unaffected by whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it, is firmly fixed in perfect knowledge.'''
<div id="GGverse">
 
:go-dāsa indriya sukhe vicalita sadā
:go-dāsa indriya sukhe vicalita sadā
:gosvāmī hayeche dhīr ātmāte sarvadā
:gosvāmī hayeche dhīr ātmāte sarvadā
Line 453: Line 456:
:ataeva jāni tṅāra prajñā pratiṣṭhita
:ataeva jāni tṅāra prajñā pratiṣṭhita
:se jana upādhi mukta gosvāmī vidita
:se jana upādhi mukta gosvāmī vidita
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 58: One who is able to withdraw his senses from sense objects, as the tortoise draws its limbs within the shell, is firmly fixed in perfect consciousness.</div></p>
'''Text 58: One who is able to withdraw his senses from sense objects, as the tortoise draws its limbs within the shell, is firmly fixed in perfect consciousness.'''
<div id="GGverse">
 
:vairāgya kariyā hay viṣaya-nivṛtti
:vairāgya kariyā hay viṣaya-nivṛtti
:tāhā nahe sthita-prajñā svābhāvik vṛtti
:tāhā nahe sthita-prajñā svābhāvik vṛtti
:paramānanda jāni yebā jaḍānanda chāḍe
:paramānanda jāni yebā jaḍānanda chāḍe
:sthita-prajña sei vīr viṣaya vihāre
:sthita-prajña sei vīr viṣaya vihāre
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 59: The embodied soul may be restricted from sense enjoyment, though the taste for sense objects remains. But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste, he is fixed in consciousness.</div></p>
'''Text 59: The embodied soul may be restricted from sense enjoyment, though the taste for sense objects remains. But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste, he is fixed in consciousness.'''
<div id="GGverse">
 
:ātmāra samparka nāi vairāgyer yatan
:ātmāra samparka nāi vairāgyer yatan
:paṇḍita haleo tār prasabhita man
:paṇḍita haleo tār prasabhita man
:pramāthī indriya tāke viṣayete phele
:pramāthī indriya tāke viṣayete phele
:śuṣka vairāgīr lāge āguna kapāle
:śuṣka vairāgīr lāge āguna kapāle
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 60: The senses are so strong and impetuous, O Arjuna, that they forcibly carry away the mind even of a man of discrimination who is endeavouring to control them.</div></p>
'''Text 60: The senses are so strong and impetuous, O Arjuna, that they forcibly carry away the mind even of a man of discrimination who is endeavouring to control them.'''
<div id="GGverse">
 
:kṛṣṇa-sevā yukta hay indriya saṁyata
:kṛṣṇa-sevā yukta hay indriya saṁyata
:indriya ye baś hay prajñā pratiṣṭhita
:indriya ye baś hay prajñā pratiṣṭhita
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 61: One who restrains his senses, keeping them under full control, and fixes his consciousness upon Me, is known as a man of steady intelligence.</div></p>
'''Text 61: One who restrains his senses, keeping them under full control, and fixes his consciousness upon Me, is known as a man of steady intelligence.'''
<div id="GGverse">
 
:śuṣka vairāgya ye ār viṣayete dhyān
:śuṣka vairāgya ye ār viṣayete dhyān
:krame krame saṅga sei hay āguyān
:krame krame saṅga sei hay āguyān
Line 481: Line 484:
:smṛti bhraṣṭa hale pare buddhi-nāśa hay
:smṛti bhraṣṭa hale pare buddhi-nāśa hay
:vairāgīr sarva-nāś sei se paryāy
:vairāgīr sarva-nāś sei se paryāy
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Texts 62-63: While contemplating the objects of the senses, a person develops attachment for them, and from such attachment lust develops, and from lust anger arises. From anger, complete delusion arises, and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost one falls down again into the material pool.</div></p>
'''Texts 62-63: While contemplating the objects of the senses, a person develops attachment for them, and from such attachment lust develops, and from lust anger arises. From anger, complete delusion arises, and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost one falls down again into the material pool.'''
<div id="GGverse">
 
:ataeva rāg dveṣ nāhi yṅār ati
:ataeva rāg dveṣ nāhi yṅār ati
:mukta yevā haiyāche viṣayera gati
:mukta yevā haiyāche viṣayera gati
:citta prasāde se hay kṛṣṇārpita man
:citta prasāde se hay kṛṣṇārpita man
:viṣaye thākiyā tini jīvanmukta han
:viṣaye thākiyā tini jīvanmukta han
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 64: But a person free from all attachment and aversion and able to control his senses through regulative principles of freedom can obtain the complete mercy of the Lord.</div></p>
'''Text 64: But a person free from all attachment and aversion and able to control his senses through regulative principles of freedom can obtain the complete mercy of the Lord.'''
<div id="GGverse">
 
:paramānanda sukh yei prasāda tār nām
:paramānanda sukh yei prasāda tār nām
:yāhāra prāptite duḥkha hay antardhān
:yāhāra prāptite duḥkha hay antardhān
:se prasāde pratiṣṭhita ye hay niścita
:se prasāde pratiṣṭhita ye hay niścita
:ātmaniṣṭhā buddhi tār jagate vidita
:ātmaniṣṭhā buddhi tār jagate vidita
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 65: For one thus satisfied (in Kṛṣṇa consciousness), the threefold miseries of material existence exist no longer; in such satisfied consciousness, one's intelligence is soon well established.</div></p>
'''Text 65: For one thus satisfied (in Kṛṣṇa consciousness), the threefold miseries of material existence exist no longer; in such satisfied consciousness, one's intelligence is soon well established.'''
<div id="GGverse">
 
:jīvera svarūpa hay ānandete mati
:jīvera svarūpa hay ānandete mati
:buddhiyoga vinā tāra kothāy vā gati
:buddhiyoga vinā tāra kothāy vā gati
:ataeva se bhāvanā nāhi yār sthiti
:ataeva se bhāvanā nāhi yār sthiti
:kothā śānti tār bala sukhera pragati
:kothā śānti tār bala sukhera pragati
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 66: One who is not connected with the Supreme (in Kṛṣṇa consciousness) can have neither transcendental intelligence nor a steady mind, without which there is no possibility of peace. And how can there be any happiness without peace?</div></p>
'''Text 66: One who is not connected with the Supreme (in Kṛṣṇa consciousness) can have neither transcendental intelligence nor a steady mind, without which there is no possibility of peace. And how can there be any happiness without peace?'''
<div id="GGverse">
 
:indriya cālita kari manodharme sthiti
:indriya cālita kari manodharme sthiti
:vāyura madhyete yathā noukāra pragati
:vāyura madhyete yathā noukāra pragati
:se noukā yemana sadā ṭalamala kare
:se noukā yemana sadā ṭalamala kare
:ayukta vyaktira prajñā seirūpa hare
:ayukta vyaktira prajñā seirūpa hare
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 67: As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.</div></p>
'''Text 67: As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.'''
<div id="GGverse">
 
:ataeva mahāvāho śuna man diyā
:ataeva mahāvāho śuna man diyā
:nigṛhīta man yṅāra āmāre sṅapiyā
:nigṛhīta man yṅāra āmāre sṅapiyā
:tṅāhāra indriya vaś more samarpita
:tṅāhāra indriya vaś more samarpita
:tṅāhāra-i prajñā haya pūrṇa pratiṣṭhita
:tṅāhāra-i prajñā haya pūrṇa pratiṣṭhita
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 68: Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained from their objects is certainly of steady intelligence.</div></p>
'''Text 68: Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained from their objects is certainly of steady intelligence.'''
<div id="GGverse">
 
:viṣayī viṣaye niṣṭhā kare se pracur
:viṣayī viṣaye niṣṭhā kare se pracur
:sarvadā jāgrata sei sadā bharapur
:sarvadā jāgrata sei sadā bharapur
Line 525: Line 528:
:viṣayīra sei ātmā rātrira samān
:viṣayīra sei ātmā rātrira samān
:ubhayera kārya haya bahu vyavadhān
:ubhayera kārya haya bahu vyavadhān
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 69: What is night for all beings is the time of awakening for the self-controlled; and the time of awakening for all beings is night for the introspective sage.</div></p>
'''Text 69: What is night for all beings is the time of awakening for the self-controlled; and the time of awakening for all beings is night for the introspective sage.'''
<div id="GGverse">
 
:samudre nadīr jala yemana praveś
:samudre nadīr jala yemana praveś
:vicalita nahe sei sadā nirviśeṣ
:vicalita nahe sei sadā nirviśeṣ
:seibhābe mane yār kāmera cālanā
:seibhābe mane yār kāmera cālanā
:se śānti pāibe phal śāntira sādhanā
:se śānti pāibe phal śāntira sādhanā
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 70: A person who is not disturbed by the incessant flow of desires-that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still-can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.</div></p>
'''Text 70: A person who is not disturbed by the incessant flow of desires-that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still-can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.'''
<div id="GGverse">
 
:kāma chāḍi saba yebā nispṛha dhīmān
:kāma chāḍi saba yebā nispṛha dhīmān
:sarvatra bhramaṇa kare nāradiya gān
:sarvatra bhramaṇa kare nāradiya gān
:mamatā-vihīna ār ahaṅkāra nāi
:mamatā-vihīna ār ahaṅkāra nāi
:tār śānti viniścita sei ta' gosani
:tār śānti viniścita sei ta' gosani
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 71: A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego-he alone can attain real peace.</div></p>
'''Text 71: A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego-he alone can attain real peace.'''
<div id="GGverse">
 
:sei se smṛtir nām brāhmī-sthiti hay
:sei se smṛtir nām brāhmī-sthiti hay
:yṅār prāpti hay tāṅr mohana kothāya
:yṅār prāpti hay tāṅr mohana kothāya
:sei sthiti yadi haya maraṇera kāle
:sei sthiti yadi haya maraṇera kāle
:brahma-sthiti bhāva nahe kālera kabale
:brahma-sthiti bhāva nahe kālera kabale
</div>
 
<p><div id="GGtrans">Text 72: That is the way of the spiritual and godly life, after attaining which a man is not bewildered. If one is thus situated even at the hour of death, one can enter into the kingdom of God.</div></p>
'''Text 72: That is the way of the spiritual and godly life, after attaining which a man is not bewildered. If one is thus situated even at the hour of death, one can enter into the kingdom of God.'''
<div id="GGverse">
 
:bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
:bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
:śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ
:śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ
</div>
</div>
<p>''Thus Bhakti Vedanta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.''</p>
 
''Thus Bhakti Vedanta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.''
</div>




<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Gitar Gan]] '''[[Gitar Gan]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Gitar Gan]] '''[[Gitar Gan|Gītār Gān]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] '''[[GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] - [[GG 3 Karma Yoga]]''' [[File:Go-next.png|link=GG 3 Karma Yoga]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] '''[[GG 1 Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra]] - [[GG 3 Karma Yoga]]''' [[File:Go-next.png|link=GG 3 Karma Yoga]]</div>

Latest revision as of 13:21, 11 April 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



Chapter 2
Contents of the Gītā Summarized

dekhiyā arjune kṛṣṇa sei aśrujale
kṛpāy āviṣṭa haye bhāvita vikale
kṛpāmay madhusūdan kahila tāhāre
iti-vākya bandhu-bhāve ati miṣṭa-svare

Text 1: Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.

śrī-bhagavān kahilen:
kibhāve arjuna tumi ghor yuddhasthale
anāryer śokānal pradīpta karile
akīrti asvarga lābh haibe tomār
chi chi bandhu chāḍa ei ayogya ācār

Text 2: The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, how have these impurities come upon you? They are not at all befitting a man who knows the value of life. They lead not to higher planets, but to infamy.

napuṁsak naha pārtha e ki vyavahār
yogya nahe e kārya bandhu ye āmār
hṛday-daurvalya ei niṣcayai jānibe
chāḍa ei, kara yuddha yadi śatrūke māribe

Text 3: O son of Pṛthā, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.

arjun kahilen:
madhusūdan! ki ājñā kara tumi more
bhīṣma droṇ gurujan tāre māribāre?
pūjār yogya ye tṅārā han nityakāla
tṅāder śarīre vāṇ sutīkṣṇa dhārāla?

Text 4: Arjuna said: O killer of enemies, O killer of Madhu, how can I counterattack with arrows in battle men like Bhīṣma and Droṇa, who are worthy of my worship?

śudhu guru nahe tṅārā,          mahānubhav hay yṅārā
hatyā kari tṅāder sabāre
tadapekṣā bhikṣā bhāla,          kāṭiye yāibe kāl,
mithyā yuddha karāo āmāre
hatyā ei mahākām,          vidhi ye haila vām,
ei yuddhe guru hatyā habe
se bhog rudhira mākhā,          kemane kariba sakhā,
se yuddha ke kariyāche kabe<

Text 5: It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.

bujhite pāri nā bhāla,          kothāya garimā hala,
kon kārya juyāya āmāy
kivā āmi jay kari,          kimbā āmi nije mari
dui noukā āmāre nācāy
yāder māriyā raṇe,          bṅāciba se akāraṇe,
tārā sab āmār sammukhe
dhṛtarāṣṭra-putragaṇ,          ār yata bandhu-jan,
marile se habe mor duḥkha

Text 6: Nor do we know which is better-conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.

kārpaṇya doṣete dūṣī,          mohete hayechi vaśī,
sva svabhāv hala apahṛta
nija dharma chāḍi mūḍha          jijñāsi tomāre dṛḍha
kṛpā kari karaha saṁyata
tumi jāna hita mor,          hayechi mohete bhor,
bhāla yāte karaha bicāre
hainu tomār śiṣya,          dekhuk sakal viśva,
śikṣā dāo ei prapannere

Text 7: Now I am confused about my duty and have lost all composure because of miserly weakness. In this condition I am asking You to tell me for certain what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.

dekhi nā āmi ye andha,          tāhe buddhi ati manda,
śo-kānal nibhibe kibhābe
ye śok jvālāya more,          indriyādi sab poḍe,
bhava-rog kirūpe ghucābe
yadi pāi tribhuvan,          rājya-lakṣmī sulobhan,
devaloke ādhipatya,          tomāke kahinu satya,
nāhi habe e śoka vināśa

Text 8: I can find no means to drive away this grief which is drying up my senses. I will not be able to dispel it even if I win a prosperous, unrivaled kingdom on earth with sovereignty like that of the demigods in heaven.

sañjay kahilen:
se-kathā baliyā guḍākeśa paratāpī
hṛṣīkeśe nivedila yadio pratāpī
he govinda! mor dvārā yuddha nāhi habe
yuddha chāḍi sei vīr rahila nīrabe:::

Text 9: Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, "Govinda, I shall not fight," and fell silent.

snigdha hāsi manohar hṛṣīkeś bale
he bhārat! arjunera śuniyā sakale
yuddha kṣetre sainya-madhye hāsiyā hāsiyā
upadeśa karen gītā viṣaṇṇa dekhiyā

Text 10: O descendant of Bharata, at that time Kṛṣṇa, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.

śrī-bhagavān kahilen:
aśocya viṣaye śok kara tumi vīr
prajñāvād bhāṣyakār yena kona dhīr
paṇḍita ye jana hay śok nāhi tār
mṛta deha nitya ātmā se jāne vicār

Text 11: The Supreme Personality of Godhead said: While speaking learned words, you are mourning for what is not worthy of grief. Those who are wise lament neither for the living nor for the dead.

tumi āmi yata rājā sammukhe tomār
erā sab cira nitya karaha vicār
pūrve erā nāhi chila pare nā thākibe
mūrkhera vicāra ei niścayai jānibe

Text 12: Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall any of us cease to be.

deha dehī bhed dui nityānitya sei
kaumār youvan jarā parivartan yei
deher svakārya hay dehī nitya rahe
tathā dehāntar-prāpti paṇḍiterā kahe

Text 13: As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A sober person is not bewildered by such a change.

śīt uṣṇa sukh duḥkha indriya vikār
indriyer dāsa yārā tāhe adhikār
se sab anitya vastu āsi cali yāy
sahiṣṇutā mātra guṇ tāhāra upāya

Text 14: O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.

vyathā nāhi dyāya yāre anitya eisab
sejan bujhila jāna puruṣārtha vaibhav
samaduḥkha sukha-dhīr anitya vyāpāre
amaratva sei pāy jitiyā saṁsāre

Text 15: O best among men (Arjuna), the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation.

asat śarīra ei sattā nāhi tār
nitya-satya jīv haya mṛtyu nāhi yār
ubhaya vicār kari karila niścit
tattvadarśī sei kahe yei hay hit

Text 16: Those who are seers of the truth have concluded that of the non-existent (the material body) there is no endurance and of the eternal (the soul) there is no change. This they have concluded by studying the nature of both.

avināśī sei bujha sarvatra vistār
yāhār abhāve haya deha mahābhār
kṣay-vyay nāhi yār ke mārite pāre
amarer mār kivā karaha vicār

Text 17: That which pervades the entire body you should know to be indestructible. No one is able to destroy that imperishable soul.

niḥśeṣa haiyā yābe ei jaḍa deha
nitya ātmā jāna bhāla nā maribe keha
vināśī prameya nahe ātmā bhāla mate
satya bujhi dṛḍha-vrata hao ta' yuddhete

Text 18: The material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is sure to come to an end, therefore, fight, O descendant of Bharata.

ye jana bujheche ātmā mare yete pāre
athavā ye jana bujhe ātmā anye māre
ubhayei bhramātmak kichu nāhi bujhe
mare nā māre nā ātmā jāna yuddha yujhe

Text 19: Neither he who thinks the living entity the slayer nor he who thinks it slain is in knowledge, for the self slays not nor is slain.

janama maraṇa nāi,          haya nāi, habe nāi
hayechila tāhā nahe ātmā
aja nitya śāśvata,          purātana nitya satya,
śarīrer nāś nahe mṛtyu

Text 20: For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and primeval. He is not slain when the body is slain.

ye jeneche ātmā nitya aja avināśī
avyay ajar ātmā sarva divāniśi
se kena māribe anye mūrkhera matan
se jāne niścita ātmā mare nā kakhana

Text 21: O Pārtha, how can a person who knows that the soul is indestructible, eternal, unborn, and immutable kill anyone or cause anyone to kill?

purātana vastra yathā,          bhaṅgura śarīra tathā
ek chāḍi anya vastra par
purātana vastra chāḍe,          navīna basana pare
navīna śarīra sei dhare
jīrṇa śarīr chāḍi,          navīna śarīra dhari
dehīnavya haya punarvāra
deha dehī ei bhed,          tāhāte vā kivā khed
chāḍa duḥkha yuddha karibāra

Text 22: As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.

astrāghāte nāhi kāṭe cinmaya śarīr
agni nā jvālāya tāhā śuna vijña vīr
jal dvārā nāhi bhije vāyu nā śukāy
ghāt pratighāt sab jaḍete juyāy

Text 23: The soul can never be cut to pieces by any weapon, nor burned by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind.

acchedya je ātmā hay akledya aśoṣya
cidānanda ātmā nahe jaḍera se poṣya
sarvatra ātmāra gati sthir sanātan
acala aṭala ātmā nitya se nūtan

Text 24: This individual soul is unbreakable and insoluble, and can be neither burned nor dried. He is everlasting, present everywhere, unchangeable, immovable and eternally the same.

kāṭā jvālā bhijā śukā jaḍera lakṣaṇ
jaḍer dvārā vyakta nahe avyakta kakhan
man dvārā cintya hay jaḍera lakṣaṇ
ātmā jaḍa vastu nahe acintya kathan
jaḍera vikāra hay ātmā avikār
jaḍa ātmā bibhinnatā śuna bār bār
yathā-yatha ātma-tattva karaha vicār
vicāra karile citte pābe camatkār

Text 25: It is said that the soul is invisible, inconceivable, and immutable. Knowing this, you should not grieve for the body.

vicāra karibe yabe śok nāhi rabe
ātmāra nityatva jāni nityānanda pābe
yadi tāi māna tumi dehai sarvasva
paricaya nāhi kichu ātmāra nijasva
nitya janma nitya mṛtyu deha mātra hay
tabuo tomāra duḥkha nāhi tabu tāy

Text 26: If, however, you think that the soul (or the symptoms of life) is always born and dies forever, you still have no reason to lament, O mighty-armed.

jaḍa deha upajaya anivārya kṣay
kṣay haye jaḍa dravya punaḥ upajay
jaḍa dravya rūpa chādi anya rūpa hay
nūtana rūpera janya anya rūpa kay
ei jaḍa vijña yadi karaye vicār
tathāpi śokera kathā nahe tiladhār

Text 27: One who has taken his birth is sure to die, and after death one is sure to take birth again. Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you should not lament.

jaḍera rūpādi nāhi pareo thāke nā
madhye mātra rūpa guṇa sakali bhāvanā
ataeva nirākāra yadi nirākār
tāhāte tomāra duḥkha kisera ābār

Text 28: All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when annihilated. So what need is there for lamentation?

āścarya ātmār kathā,          nā bujhaye yathā tathā
āścarya tāhār dekhā-śunā
āścarya kehavā bale,          āścarya kehavā chale
āścarya tāhār adhyāpanā
āścarya haiyā śune,          tathāpi vā nāhi māne
āścarya ye āścaryera kathā
āścarya haiyā rahe,          āścarya bujhite nahe
āścarya ati durlabhatā

Text 29: Some look on the soul as amazing, some describe him as amazing, and some hear of him as amazing, while others, even after hearing about him, cannot understand him at all.

siddhānta ātmāra kathā‚ śuna he bhārat
vedānta āmāra kathā śuna sei-mata
dehī nitya mare nāhi sakala deher
deher vināśa tāi nahe ta' śoker

Text 30: O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.

nija dharma dekhi punaḥ nā hao vikal
kṣatriyera yuddha karā dharma ye sakal

Text 31: Considering your specific duty as a kṣatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.

anāyāse pāiyācha svarga-dvār kholā
se yuddha kāryete nāhi kara abahelā
bhāgyavān vīr sei hena yuddha pāy
yuddha kari yajña-phal kṣatriya labhay

Text 32: O Pārtha, happy are the kṣatriyas to whom such fighting opportunities come unsought, opening for them the doors of the heavenly planets.

ataeva tumi pārtha yadi yuddha chāḍa
svadharma svakīrti sab ekatre ugāra

Text 33: If, however, you do not perform your religious duty of fighting, then you will certainly incur sins for neglecting your duties and thus lose your reputation as a fighter.

tomāra akīrti lok niścayai gāhibe
vṅāciyā maraṇa taba vighoṣita habe

Text 34: People will always speak of your infamy, and for a respectable person, dishonour is worse than death.

mahārath yārā sab nindā ye karibe
bhay peye chāḍe raṇ tārā ye balibe
yāhāder gaṇya-mānya tumi ye ekhan
sakaler cakṣe choṭa haibe takhan

Text 35: The great generals who have highly esteemed your name and fame will think that you have left the battlefield out of fear only, and thus they will consider you insignificant.

kata gālāgāli dibe akathya kathan
bhābi dekha taba hita ki habe takhan
nija nindā śuni tumi nīraba rahibe
bala pārtha sei nindā kemane sahibe

Text 36: Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?

mare yadi svarga pāo seo bhāla kathā
bṅāciyā pāibe bhog nahe se anyathā
bṅācā marā dui bhāla yuddhete niścay
hena yuddha chāda tumi āścarya viṣay
he kaunteya uṭha tumi nāhi kara helā
yuddha karibāre niścaya kara ei belā

Text 37: O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.

sukha-duḥkha samakar hāni lābha saba
jayā-jay nāhi bhay kartavya baliba
yuddhera lāgiyā tumi śudhu yuddha kara
nāhi tāte pāp bhay ei satya baḍa

Text 38: Do thou fight for the sake of fighting, without considering happiness or distress, loss or gain, victory or defeat—and by so doing you shall never incur sin.

jñānera vicāre sab balinu tomāke
ebe śuna buddhi-yoge jñān paripāka
jñanīra yogyatā yadi paripāk hay
bhakti dvārā buddhi-yog tabe se bujhay
bhakti-yukta karma haya karma-yoga nām
yāhār sādhane karma bandhana virām

Text 39: Thus far I have described this knowledge to you through analytical study. Now listen as I explain it in terms of working without fruitive results. O son of Pṛthā, when you act in such knowledge you can free yourself from the bondage of works.

kṣay vyay nāhi nāś se kārya sādhane
yāhā pāra kare yāo sañcay e dhane
svalpa mātra haya yadi se dharma sādhan
mahā-bhay hate rakṣā pāibe takhan

Text 40: In this endeavour there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear.

vyavasāyātmikā buddhi he kuru-nandana
ek-mātra haya tāhā bahu nā kakhana
ananta apār se a-vyavasāyī hay
bahu śākhā bistārita ke kare nirṇay

Text 41: Those who are on this path are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute is many-branched.

puṣpera sājane yāhā iṣṭa miṣṭa kathā
karmīra hṛday tāhā kare prafullitā
sei veda bādī sab bhoger kāraṇ
yathā-sarva sei kathā karaye varaṇ
mūrkha sei bhogabādī āpāta madhur
datta-citta haye yāya āsale phatur
kāmātmanā loka sab svarga bhog cāy
karma-phal bhoga-lipsā ār nā bujhay
āḍambare bhule yāya bhogaiśvarya cāy
buddhi-yog ek lakṣya tāhā nā mānay

Texts 42-43: Men of small knowledge are very much attached to the flowery words of the Vedas, which recommend various fruitive activities for elevation to heavenly planets, resultant good birth, power, and so forth. Being desirous of sense gratification and opulent life, they say that there is nothing more than this.

bhogaiśvarye āsakta ye pāgalera mata
nijeke hāriyā base āśā śata śata
tārā nāhi bujhe vyavasāyātmikā buddhi
āsakti tāder śudhu bhukti mukti siddhi

Text 44: In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place.

triguṇera madhye ved sattva rajastama
tāhāra upare uṭha tabe se uttama
takhani dvandva bhāv ghucibe tomār
nitya śuddha sattva bhāv habe āviṣkār
ātmavāna hay sadā niryoga nikṣem
ye dhane se dhanī tāhā bhagavad prem

Text 45: The Vedas deal mainly with the subject of the three modes of material nature. O Arjuna, become transcendental to these three modes. Be free from all dualities and from all anxieties for gain and safety, and be established in the self.

sei preme bhāsamān sarva lābha pāy
kūpa jala nadī jal yathā yathā hay
ek kūpe hay ek kāryera sādhan
nadīra jalete hay ekatre bhājan
vedera tātparya sei ek lakṣya hay
brāhmaṇa ye hay sei samasta bujhay

Text 46: All purposes served by a small well can at once be served by a great reservoir of water. Similarly, all the purposes of the Vedas can be served to one who knows the purpose behind them.

nija adhikār mātra karma kare yāo
karma-phal nāhi cāo āsakti ghucāo
karma-phal hetu sadā nā haibe tumi
anukūla karma yei sei karma bhūmi

Text 47: You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself the cause of the results of your activities, and never be attached to not doing your duty.

yogī haye kara karma āsakti rahita
āsakti rahita karma bhagavāne prīta
dhanañjaya! saṅga tyaji karma kare yāo
siddhi vā asiddhi sama vaiṣamya ghucāo
ei sama bhāv hay yogo siddhi nām
sei siddhi-lābhe pūrṇa sarva manaskām

Text 48: Perform your duty equipoised, O Arjuna, abandoning all attachment to success or failure. Such equanimity is called yoga.

buddhi-yoga dvārā chāḍā karma avarādi
kām kṛṣṇa karmārpaṇe nā hao viṣādī
anukṣaṇ sei buddhe śaraṇāgati yār
kṛpaṇer phal hetu icchā nahe tār

Text 49: O Dhanañjaya, keep all abominable activities far distant by devotional service, and in that consciousness surrender unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their work are misers.

buddhi-yog dvārā karma sukṛti ye phal
duṣkṛti vā phale yāhā karaye nirmal
ataev tumi sei yoge yuddha kara
karmera kouśal ei buddhi-yog dhara

Text 50: A man engaged in devotional service rids himself of both good and bad reactions even in this life. Therefore strive for yoga, which is the art of all work.

manīṣī yei se karma buddhi yog dvārā
tyāgete samartha hay karma phal sārā
janma-bandha vinirmukta sei karma-yogī
anāmay pada prāpta haya sei tyāgī

Text 51: By thus engaging in devotional service to the Lord, great sages or devotees free themselves from the results of work in the material world. In this way they become free from the cycle of birth and death and attain the state beyond all miseries (by going back to Godhead).

yakhana tomāra man buddhi yog dvārā
moharūpa kardamākta haye yābe pārā
takhana nirved sab haye yābe kām
śrutira śrotavya taba nāhi rabe dhām

Text 52: When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.

śrutira gṛhīta jñān yakhana niścalā
karma jñān yoga ādi takhani saphalā
samādhi takhana hay karma yoge sthiti
sthita-prajña tār nāma yogārūḍha gati

Text 53: When your mind is no longer disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization, then you will have attained the Divine consciousness. arjun kahilen:

ki lakṣaṇ sthita-prajña kivā tāṅr bhāṣā
he keśav! kaha more samādhistha āśā
sthita-dhī ki bale kiṁbā uṭhā-basā kare
ki bhābe gaman kare kahata bistāre

Text 54: Arjuna said: O Kṛṣṇa, what are the symptoms of one whose consciousness is thus merged in transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and how does he walk?

śrī-bhagavān kahilen:
nijera indriya sukhe yata kām āche
baddha jīva mano-dharme dhāya pāche pāche
se sab kāmanā tyaji ātma-bhagavāne
sambandha jāniyā krame hay āguyāne
takhana jānibe tuṣṭa sthita-prajña sukhī
e chāḍā ār ye lok sakalei duḥkhī

Text 55: The Supreme Personality of Godhead said: O Pārtha, when a man gives up all varieties of desire for sense gratification, which arise from mental concoction, and when his mind, thus purified, finds satisfaction in the self alone, then he is said to be in pure transcendental consciousness.

duḥkhe anudvigna-manā sukhe nāhi spṛhā
nija sebā kārye yṅār ekamātra īhā
vītarāg śoka bhay krodh nāhi yṅār
se jana sthita-dhī muni vidita sabār

Text 56: One who is not disturbed in mind even amidst the threefold miseries or elated when there is happiness, and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady mind.

deha smṛti nāhi yṅār śubhāśubha kibā tāṅr
sarvatra anabhi sneha lok vyavahār
abhinanda dveṣ nāi sarva hite rata
tṅāhār jānio prajñā sthir pratiṣṭhita

Text 57: In the material world, one who is unaffected by whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it, is firmly fixed in perfect knowledge.

go-dāsa indriya sukhe vicalita sadā
gosvāmī hayeche dhīr ātmāte sarvadā
tāi se indriya saba kūrma aṅga mata
indriya bhogārtha sadā viṣaye virata
ataeva jāni tṅāra prajñā pratiṣṭhita
se jana upādhi mukta gosvāmī vidita

Text 58: One who is able to withdraw his senses from sense objects, as the tortoise draws its limbs within the shell, is firmly fixed in perfect consciousness.

vairāgya kariyā hay viṣaya-nivṛtti
tāhā nahe sthita-prajñā svābhāvik vṛtti
paramānanda jāni yebā jaḍānanda chāḍe
sthita-prajña sei vīr viṣaya vihāre

Text 59: The embodied soul may be restricted from sense enjoyment, though the taste for sense objects remains. But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste, he is fixed in consciousness.

ātmāra samparka nāi vairāgyer yatan
paṇḍita haleo tār prasabhita man
pramāthī indriya tāke viṣayete phele
śuṣka vairāgīr lāge āguna kapāle

Text 60: The senses are so strong and impetuous, O Arjuna, that they forcibly carry away the mind even of a man of discrimination who is endeavouring to control them.

kṛṣṇa-sevā yukta hay indriya saṁyata
indriya ye baś hay prajñā pratiṣṭhita

Text 61: One who restrains his senses, keeping them under full control, and fixes his consciousness upon Me, is known as a man of steady intelligence.

śuṣka vairāgya ye ār viṣayete dhyān
krame krame saṅga sei hay āguyān
saṅga krame kām haya kāme krodha hay
krodhe sammohan pare vibhrama bāḍaya
smṛti bhraṣṭa hale pare buddhi-nāśa hay
vairāgīr sarva-nāś sei se paryāy

Texts 62-63: While contemplating the objects of the senses, a person develops attachment for them, and from such attachment lust develops, and from lust anger arises. From anger, complete delusion arises, and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost, and when intelligence is lost one falls down again into the material pool.

ataeva rāg dveṣ nāhi yṅār ati
mukta yevā haiyāche viṣayera gati
citta prasāde se hay kṛṣṇārpita man
viṣaye thākiyā tini jīvanmukta han

Text 64: But a person free from all attachment and aversion and able to control his senses through regulative principles of freedom can obtain the complete mercy of the Lord.

paramānanda sukh yei prasāda tār nām
yāhāra prāptite duḥkha hay antardhān
se prasāde pratiṣṭhita ye hay niścita
ātmaniṣṭhā buddhi tār jagate vidita

Text 65: For one thus satisfied (in Kṛṣṇa consciousness), the threefold miseries of material existence exist no longer; in such satisfied consciousness, one's intelligence is soon well established.

jīvera svarūpa hay ānandete mati
buddhiyoga vinā tāra kothāy vā gati
ataeva se bhāvanā nāhi yār sthiti
kothā śānti tār bala sukhera pragati

Text 66: One who is not connected with the Supreme (in Kṛṣṇa consciousness) can have neither transcendental intelligence nor a steady mind, without which there is no possibility of peace. And how can there be any happiness without peace?

indriya cālita kari manodharme sthiti
vāyura madhyete yathā noukāra pragati
se noukā yemana sadā ṭalamala kare
ayukta vyaktira prajñā seirūpa hare

Text 67: As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.

ataeva mahāvāho śuna man diyā
nigṛhīta man yṅāra āmāre sṅapiyā
tṅāhāra indriya vaś more samarpita
tṅāhāra-i prajñā haya pūrṇa pratiṣṭhita

Text 68: Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained from their objects is certainly of steady intelligence.

viṣayī viṣaye niṣṭhā kare se pracur
sarvadā jāgrata sei sadā bharapur
saṁyamīra sei ceṣṭā niśāra samān
saṁyamī jāgrata thāke ātma-viṣayān
viṣayīra sei ātmā rātrira samān
ubhayera kārya haya bahu vyavadhān

Text 69: What is night for all beings is the time of awakening for the self-controlled; and the time of awakening for all beings is night for the introspective sage.

samudre nadīr jala yemana praveś
vicalita nahe sei sadā nirviśeṣ
seibhābe mane yār kāmera cālanā
se śānti pāibe phal śāntira sādhanā

Text 70: A person who is not disturbed by the incessant flow of desires-that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still-can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.

kāma chāḍi saba yebā nispṛha dhīmān
sarvatra bhramaṇa kare nāradiya gān
mamatā-vihīna ār ahaṅkāra nāi
tār śānti viniścita sei ta' gosani

Text 71: A person who has given up all desires for sense gratification, who lives free from desires, who has given up all sense of proprietorship and is devoid of false ego-he alone can attain real peace.

sei se smṛtir nām brāhmī-sthiti hay
yṅār prāpti hay tāṅr mohana kothāya
sei sthiti yadi haya maraṇera kāle
brahma-sthiti bhāva nahe kālera kabale

Text 72: That is the way of the spiritual and godly life, after attaining which a man is not bewildered. If one is thus situated even at the hour of death, one can enter into the kingdom of God.

bhaktivedānta kahe śrī-gītāra gān
śune yadi śuddha bhakta kṛṣṇagata-prāṇ

Thus Bhakti Vedanta sings the song of Śrī Gītā, with the hope that hearing this, Kṛṣṇa conscious pure devotees will be pleased.