Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.19.13: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 19]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041913]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.19: King Prthu's One Hundred Horse Sacrifices|Chapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.12]] '''[[SB 4.19.12]] - [[SB 4.19.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.14]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 13 ====
==== TEXT 13 ====


<div id="text">
<div class="verse">
atriṇā codito hantuṁ<br>
:atriṇā codito hantuṁ
pṛthu-putro mahā-rathaḥ<br>
:pṛthu-putro mahā-rathaḥ
anvadhāvata saṅkruddhas<br>
:anvadhāvata saṅkruddhas
tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt<br>
:tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atriṇā—by the great sage Atri; coditaḥ—being encouraged; hantum—to kill; pṛthu-putraḥ—the son of King Pṛthu; mahā-rathaḥ—a great hero; anvadhāvata—followed; saṅkruddhaḥ—being very angry; tiṣṭha tiṣṭha—just wait, just wait; iti—thus; ca—also; abravīt—he said.
''atriṇā''—by the great sage Atri; ''coditaḥ''—being encouraged; ''hantum''—to kill; ''pṛthu-putraḥ''—the son of King Pṛthu; ''mahā-rathaḥ''—a great hero; ''anvadhāvata''—followed; ''saṅkruddhaḥ''—being very angry; ''tiṣṭha tiṣṭha''—just wait, just wait; ''iti''—thus; ''ca''—also; ''abravīt''—he said.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the son of King Pṛthu was informed by Atri of King Indra's trick, he immediately became very angry and followed Indra to kill him, calling, "Wait! Wait!"
When the son of King Pṛthu was informed by Atri of King Indra's trick, he immediately became very angry and followed Indra to kill him, calling, "Wait! Wait!"
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The words tiṣṭha tiṣṭha are used by a kṣatriya when he challenges his enemy. When fighting, a kṣatriya cannot flee from the battlefield. However, when a kṣatriya out of cowardice flees from the battlefield, showing his back to his enemy, he is challenged with the words tiṣṭha tiṣṭha. A real kṣatriya does not kill his enemy from behind, nor does a real kṣatriya turn his back on the battlefield. According to kṣatriya principle and spirit, one either attains victory or dies on the battlefield. Although King Indra was very exalted, being the King of heaven, he became degraded due to his stealing the horse intended for sacrifice. Therefore he fled without observing the kṣatriya principles, and the son of Pṛthu had to challenge him with the words tiṣṭha tiṣṭha.
The words ''tiṣṭha tiṣṭha'' are used by a ''kṣatriya'' when he challenges his enemy. When fighting, a ''kṣatriya'' cannot flee from the battlefield. However, when a ''kṣatriya'' out of cowardice flees from the battlefield, showing his back to his enemy, he is challenged with the words ''tiṣṭha tiṣṭha''. A real ''kṣatriya'' does not kill his enemy from behind, nor does a real ''kṣatriya'' turn his back on the battlefield. According to ''kṣatriya'' principle and spirit, one either attains victory or dies on the battlefield. Although King Indra was very exalted, being the King of heaven, he became degraded due to his stealing the horse intended for sacrifice. Therefore he fled without observing the ''kṣatriya'' principles, and the son of Pṛthu had to challenge him with the words ''tiṣṭha tiṣṭha''.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.12]] '''[[SB 4.19.12]] - [[SB 4.19.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.14]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:57, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 13

atriṇā codito hantuṁ
pṛthu-putro mahā-rathaḥ
anvadhāvata saṅkruddhas
tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt


SYNONYMS

atriṇā—by the great sage Atri; coditaḥ—being encouraged; hantum—to kill; pṛthu-putraḥ—the son of King Pṛthu; mahā-rathaḥ—a great hero; anvadhāvata—followed; saṅkruddhaḥ—being very angry; tiṣṭha tiṣṭha—just wait, just wait; iti—thus; ca—also; abravīt—he said.


TRANSLATION

When the son of King Pṛthu was informed by Atri of King Indra's trick, he immediately became very angry and followed Indra to kill him, calling, "Wait! Wait!"


PURPORT

The words tiṣṭha tiṣṭha are used by a kṣatriya when he challenges his enemy. When fighting, a kṣatriya cannot flee from the battlefield. However, when a kṣatriya out of cowardice flees from the battlefield, showing his back to his enemy, he is challenged with the words tiṣṭha tiṣṭha. A real kṣatriya does not kill his enemy from behind, nor does a real kṣatriya turn his back on the battlefield. According to kṣatriya principle and spirit, one either attains victory or dies on the battlefield. Although King Indra was very exalted, being the King of heaven, he became degraded due to his stealing the horse intended for sacrifice. Therefore he fled without observing the kṣatriya principles, and the son of Pṛthu had to challenge him with the words tiṣṭha tiṣṭha.



... more about "SB 4.19.13"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +