Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 1.73-74: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 01|C073]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 1|Chapter 1: The Spiritual Masters]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 1.72|Ādi-līlā 1.72]] '''[[CC Adi 1.72|Ādi-līlā 1.72]] - [[CC Adi 1.75|Ādi-līlā 1.75]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 1.75|Ādi-līlā 1.75]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 1.73-74|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXTS 73-74 ====
==== TEXTS 73-74 ====


<div id="text">
<div class="verse">
praviṣṭena gṛhītānāṁ<br>
:praviṣṭena gṛhītānāṁ
kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ<br>
:kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ
yaṁ manyeran nabhas tāvad<br>
:yaṁ manyeran nabhas tāvad
vimāna-śata-saṅkulam<br>
:vimāna-śata-saṅkulam
divaukasāṁ sa-dārāṇām<br>
:divaukasāṁ sa-dārāṇām
aty-autsukya-bhṛtātmanām<br>
:aty-autsukya-bhṛtātmanām
tato dundubhayo nedur<br>
:tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ<br>
:nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
</div>
</div>


Line 18: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
praviṣṭena—having entered; gṛhītānām—of those embracing; kaṇṭhe—on the neck; sva-nikaṭam—situated at their own side; striyaḥ—the gopīs; yam—whom; manyeran—would think; nabhaḥ—the sky; tāvat—at once; vimāna—of airplanes; śata—with hundreds; saṅkulam—crowded; diva-okasām—of the demigods; sa-dārāṇām—with their wives; ati-autsukya—with eagerness; bhṛta-ātmanām—whose minds were filled; tataḥ—then; dundubhayaḥ—kettledrums; neduḥ—sounded; nipetuḥ—fell; puṣpa-vṛṣṭayaḥ—showers of flowers.
''praviṣṭena''—having entered; ''gṛhītānām''—of those embracing; ''kaṇṭhe''—on the neck; ''sva-nikaṭam''—situated at their own side; ''striyaḥ''—the gopīs; ''yam''—whom; ''manyeran''—would think; ''nabhaḥ''—the sky; ''tāvat''—at once; ''vimāna''—of airplanes; ''śata''—with hundreds; ''saṅkulam''—crowded; ''diva-okasām''—of the demigods; ''sa-dārāṇām''—with their wives; ''ati-autsukya''—with eagerness; ''bhṛta-ātmanām''—whose minds were filled; ''tataḥ''—then; ''dundubhayaḥ''—kettledrums; ''neduḥ''—sounded; ''nipetuḥ''—fell; ''puṣpa-vṛṣṭayaḥ''—showers of flowers.
</div>
</div>


Line 25: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“When the cowherd girls and Kṛṣṇa thus joined together, each girl thought that Kṛṣṇa was dearly embracing her alone. To behold this wonderful pastime of the Lord’s, the denizens of heaven and their wives, all very eager to see the dance, flew in the sky in their hundreds of airplanes. They showered flowers and beat sweetly on drums.”
“When the cowherd girls and Kṛṣṇa thus joined together, each girl thought that Kṛṣṇa was dearly embracing her alone. To behold this wonderful pastime of the Lord’s, the denizens of heaven and their wives, all very eager to see the dance, flew in the sky in their hundreds of airplanes. They showered flowers and beat sweetly on drums.”
</div>
</div>
Line 32: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This is another quotation from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.33.3-4]]).
This is another quotation from ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 10.33.3|10.33.3-4]]).
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 1.72|Ādi-līlā 1.72]] '''[[CC Adi 1.72|Ādi-līlā 1.72]] - [[CC Adi 1.75|Ādi-līlā 1.75]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 1.75|Ādi-līlā 1.75]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:41, 1 August 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 73-74

praviṣṭena gṛhītānāṁ
kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ
yaṁ manyeran nabhas tāvad
vimāna-śata-saṅkulam
divaukasāṁ sa-dārāṇām
aty-autsukya-bhṛtātmanām
tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ


SYNONYMS

praviṣṭena—having entered; gṛhītānām—of those embracing; kaṇṭhe—on the neck; sva-nikaṭam—situated at their own side; striyaḥ—the gopīs; yam—whom; manyeran—would think; nabhaḥ—the sky; tāvat—at once; vimāna—of airplanes; śata—with hundreds; saṅkulam—crowded; diva-okasām—of the demigods; sa-dārāṇām—with their wives; ati-autsukya—with eagerness; bhṛta-ātmanām—whose minds were filled; tataḥ—then; dundubhayaḥ—kettledrums; neduḥ—sounded; nipetuḥ—fell; puṣpa-vṛṣṭayaḥ—showers of flowers.


TRANSLATION

“When the cowherd girls and Kṛṣṇa thus joined together, each girl thought that Kṛṣṇa was dearly embracing her alone. To behold this wonderful pastime of the Lord’s, the denizens of heaven and their wives, all very eager to see the dance, flew in the sky in their hundreds of airplanes. They showered flowers and beat sweetly on drums.”


PURPORT

This is another quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.33.3-4).