Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


720521 - Letter to Yadubara written from Los Angeles: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{LE_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:1972 - Letters]]
[[Category:1972 - Lectures, Conversations and Letters]]
[[Category:1972-05 - Lectures, Conversations and Letters]]
[[Category:Letters Written from - USA]]
[[Category:Letters Written from - USA, Los Angeles]]
[[Category:Lectures, Conversations and Letters - USA]]
[[Category:Lectures, Conversations and Letters - USA, Los Angeles]]
[[Category:Yadubara - Letters]]
[[Category:1972 - Letters with Scans of the Originals]]
[[Category:1972 - Letters with Scans of the Originals - checked]]
[[Category:Letters - Signed, 1972]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:Letters - by Date]]'''[[:Category:Letters - by Date|Letters by Date]], [[:Category:1972 - Letters|1972]]'''</div>
{{LetterScan|720521_-_Letter_to_Yadubara.JPG|Letter to Yadubara}}
 
 
Tridandi Goswami<br />
A.C. Bhaktivedanta Swami
 
Date: &nbsp; May 21, 1972<br />
Camp: &nbsp;Los Angeles, ISKCON


Bombay


My Dear Yadubara,
My Dear Yadubara,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated May 13, 1972 and I have noted the contents carefully. I am very pleased to learn from you your system of filing of all life members to insure that they receive all our literatures. Our life members in India must be kept alive. This literature will keep them alive, plus kirtana. So far the Gujarati translating work done by Srimati Sharda M. Vyasa, for the time being, let us produce magazines in English and Hindi languages and perhaps at some later time we may be able to print in local languages our BTG also. But for that there must be many, many subscribers. So for the time being, you may compile Srimati Vyasa's translation work into a small book and print locally. Gujarati is important language, so I do not think there is lack of market. Your idea for distributing our literatures in outside cities by sending altogether in one parcel to one person is very much appreciated. In this way all our members in one place may be advised to take delivery from him. Just like in Surat. Books may be sent to our Mr. Jariwalla and he can advise the others to take delivery from him. In this way we save postage and we do not risk that some mails may be lost or stolen. I shall look forward to seeing you and your good wife Visakha dasi in Bombay when I return there this autumn.
Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated May 13, 1972 and I have noted the contents carefully. I am very pleased to learn from you your system of filing of all life members to insure that they receive all our literatures. Our life members in India must be kept alive. This literature will keep them alive, plus kirtan. So far the Gujarati translating work done by Srimati Sharda M. Vyas, for the time being, let us produce magazines in English and Hindi languages and perhaps at some later time we may be able to print in local languages our BTG also. But for that there must be many, many subscribers. So for the time being, you may compile Srimati Vyas's translation work into a small book and print locally. Gujarati is important language, so I do not think there is lack of market. Your idea for distributing our literatures in outside cities by sending altogether in one parcel to one person is very much appreciated. In this way all our members in one place may be advised to take delivery from him. Just like in Surat. Books may be sent to our Mr. Jariwalla and he can advise the others to take delivery from him. In this way we save postage and we do not risk that some mails may be lost or stolen. I shall look forward to seeing you and your good wife Vishaka dasi in Bombay when I return there this autumn.


Hoping this meets you in good health.
Hoping this meets you in good health.


A.C. Bhaktivedanta Swami
 
Your ever well-wisher<br />
[[File:SP Signature.png|300px]]
 
 
A. C. Bhaktivedanta Swami
 
Yadubara dasa Adhikary c/o ISKCON Bombay


ACB/sda
ACB/sda
{{LE_Footer|{{PAGENAME}}}}

Latest revision as of 13:50, 14 February 2021

Letter to Yadubara


Tridandi Goswami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Date:   May 21, 1972
Camp:  Los Angeles, ISKCON


My Dear Yadubara,

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated May 13, 1972 and I have noted the contents carefully. I am very pleased to learn from you your system of filing of all life members to insure that they receive all our literatures. Our life members in India must be kept alive. This literature will keep them alive, plus kirtan. So far the Gujarati translating work done by Srimati Sharda M. Vyas, for the time being, let us produce magazines in English and Hindi languages and perhaps at some later time we may be able to print in local languages our BTG also. But for that there must be many, many subscribers. So for the time being, you may compile Srimati Vyas's translation work into a small book and print locally. Gujarati is important language, so I do not think there is lack of market. Your idea for distributing our literatures in outside cities by sending altogether in one parcel to one person is very much appreciated. In this way all our members in one place may be advised to take delivery from him. Just like in Surat. Books may be sent to our Mr. Jariwalla and he can advise the others to take delivery from him. In this way we save postage and we do not risk that some mails may be lost or stolen. I shall look forward to seeing you and your good wife Vishaka dasi in Bombay when I return there this autumn.

Hoping this meets you in good health.


Your ever well-wisher


A. C. Bhaktivedanta Swami

Yadubara dasa Adhikary c/o ISKCON Bombay

ACB/sda