Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 1.10 (1972)

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 10

अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥
aparyāptaṁ tad asmākaṁ
balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
balaṁ bhīmābhirakṣitam

SYNONYMS

aparyāptam—immeasurable; tat—that; asmākam—of ours; balam—strength; bhīṣma—by Grandfather Bhīṣma; abhirakṣitam—perfectly protected; paryāptam—limited; tu—but; idam—all these; eteṣām—of the Pāṇḍavas; balam—strength; bhīma—by Bhīma; abhirakṣitam—carefully protected.

TRANSLATION

Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhīṣma, whereas the strength of the Pāṇḍavas, carefully protected by Bhīma, is limited.

PURPORT

Herein an estimation of comparative strength is made by Duryodhana. He thinks that the strength of his armed forces is immeasurable, being specifically protected by the most experienced general, Grandfather Bhīṣma. On the other hand, the forces of the Pāṇḍavas are limited, being protected by a less experienced general, Bhīma, who is like a fig in the presence of Bhīṣma. Duryodhana was always envious of Bhīma because he knew perfectly well that if he should die at all, he would only be killed by Bhīma. But at the same time, he was confident of his victory on account of the presence of Bhīṣma, who was a far superior general. His conclusion that he would come out of the battle victorious was well ascertained.