Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 19.97: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 19|C097]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 19|Chapter 19: The Inconceivable Behavior of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 19.96|Antya-līlā 19.96]] '''[[CC Antya 19.96|Antya-līlā 19.96]] - [[CC Antya 19.98|Antya-līlā 19.98]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 19.98|Antya-līlā 19.98]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 19.97|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 97 ====
==== TEXT 97 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sei gandha-vaśa nāsā,    sadā kare gandhera āśā,<br>
:sei gandha-vaśa nāsā,    sadā kare gandhera āśā,
kabhu pāya, kabhu nāhi pāya<br>
:kabhu pāya, kabhu nāhi pāya
pāile piyā peṭa bhare,    piṅa piṅa tabu kare,<br>
:pāile piyā peṭa bhare,    piṅa piṅa tabu kare,
nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya<br>
:nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sei—that; gandha-vaśa—under the control of the fragrance; nāsā—the nostrils; sadā—always; kare—make; gandhera—for the fragrance; āśā—hope; kabhu pāya—sometimes they obtain; kabhu nāhi pāya—sometimes do not obtain; pāile—if obtaining; piyā—drinking; peṭa—the belly; bhare—fills; piṅa—let me drink; piṅa—let me drink; tabu—still; kare—they hanker; nā pāile—if they do not get; tṛṣṇāya—out of thirst; mari’ yāya—they die.
''sei''—that; ''gandha-vaśa''—under the control of the fragrance; ''nāsā''—the nostrils; ''sadā''—always; ''kare''—make; ''gandhera''—for the fragrance; ''āśā''—hope; ''kabhu pāya''—sometimes they obtain; ''kabhu nāhi pāya''—sometimes do not obtain; ''pāile''—if obtaining; ''piyā''—drinking; ''peṭa''—the belly; ''bhare''—fills; ''piṅa''—let me drink; ''piṅa''—let me drink; ''tabu''—still; ''kare''—they hanker; ''pāile''—if they do not get; ''tṛṣṇāya''—out of thirst; ''mari’ yāya''—they die.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“Falling completely under its influence, the nostrils yearn for it continuously, although sometimes they obtain it and sometimes not. When they do they drink their fill, though they still want more and more, but if they don’t, out of thirst they die.
"Falling completely under its influence, the nostrils yearn for it continuously, although sometimes they obtain it and sometimes not. When they do they drink their fill, though they still want more and more, but if they don’t, out of thirst they die.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 19.96|Antya-līlā 19.96]] '''[[CC Antya 19.96|Antya-līlā 19.96]] - [[CC Antya 19.98|Antya-līlā 19.98]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 19.98|Antya-līlā 19.98]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:09, 19 October 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 97

sei gandha-vaśa nāsā, sadā kare gandhera āśā,
kabhu pāya, kabhu nāhi pāya
pāile piyā peṭa bhare, piṅa piṅa tabu kare,
nā pāile tṛṣṇāya mari’ yāya


SYNONYMS

sei—that; gandha-vaśa—under the control of the fragrance; nāsā—the nostrils; sadā—always; kare—make; gandhera—for the fragrance; āśā—hope; kabhu pāya—sometimes they obtain; kabhu nāhi pāya—sometimes do not obtain; pāile—if obtaining; piyā—drinking; peṭa—the belly; bhare—fills; piṅa—let me drink; piṅa—let me drink; tabu—still; kare—they hanker; nā pāile—if they do not get; tṛṣṇāya—out of thirst; mari’ yāya—they die.


TRANSLATION

"Falling completely under its influence, the nostrils yearn for it continuously, although sometimes they obtain it and sometimes not. When they do they drink their fill, though they still want more and more, but if they don’t, out of thirst they die.