Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 4.64: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 04|C064]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 4|Chapter 4: Sanātana Gosvāmī Visits the Lord at Jagannātha Purī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 4.63|Antya-līlā 4.63]] '''[[CC Antya 4.63|Antya-līlā 4.63]] - [[CC Antya 4.65|Antya-līlā 4.65]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 4.65|Antya-līlā 4.65]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 4.64|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 64 ====
==== TEXT 64 ====


<div id="text">
<div class="verse">
siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa<br>
:siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim<br>
:hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ viraha-jāgny-upayukta-dehā<br>
:no ced vayaṁ viraha-jāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te<br>
:dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
siñca—just sprinkle water; aṅga—O my dear Kṛṣṇa; naḥ—our; tvat—Your; adhara—of the lips; amṛta—of nectar; pūrakeṇa—by the stream; hāsa—smile; avaloka—glancing; kala—melodious; gīta—speaking; ja—produced by; hṛt—in the heart; śaya—resting; agnim—upon the fire; na u cet—if not; vayam—we; viraha—from separation; ja—produced; agni—by the fire; upayukta—consumed; dehāḥ—whose bodies; dhyānena—by meditation; yāma—shall go; padayoḥ—of the lotus feet; padavīm—to the site; sakhe—O my dear friend; te—Your.
''siñca''—just sprinkle water; ''aṅga''—O my dear Kṛṣṇa; ''naḥ''—our; ''tvat''—Your; ''adhara''—of the lips; ''amṛta''—of nectar; ''pūrakeṇa''—by the stream; ''hāsa''—smile; ''avaloka''—glancing; ''kala''—melodious; ''gīta''—speaking; ''ja''—produced by; ''hṛt''—in the heart; ''śaya''—resting; ''agnim''—upon the fire; ''na u cet''—if not; ''vayam''—we; ''viraha''—from separation; ''ja''—produced; ''agni''—by the fire; ''upayukta''—consumed; ''dehāḥ''—whose bodies; ''dhyānena''—by meditation; ''yāma''—shall go; ''padayoḥ''—of the lotus feet; ''padavīm''—to the site; ''sakhe''—O my dear friend; ''te''—Your.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘O dear Kṛṣṇa, by Your smiling glances and melodious talk, You have awakened a fire of lusty desire in our hearts. Now You should extinguish that fire with a stream of nectar from Your lips by kissing us. Kindly do this. Otherwise, dear friend, the fire within our hearts will burn our bodies to ashes because of separation from You. Thus by meditation we shall claim shelter at Your lotus feet.’”
"'O dear Kṛṣṇa, by Your smiling glances and melodious talk, You have awakened a fire of lusty desire in our hearts. Now You should extinguish that fire with a stream of nectar from Your lips by kissing us. Kindly do this. Otherwise, dear friend, the fire within our hearts will burn our bodies to ashes because of separation from You. Thus by meditation we shall claim shelter at Your lotus feet.'"
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse ([[SB 10.29.35]]) was spoken by the gopīs when they were attracted by the vibration of Kṛṣṇa’s flute in the moonlight of autumn. All of them, being maddened, came to Kṛṣṇa, but to increase their ecstatic love, Kṛṣṇa gave them moral instructions to return home. The gopīs did not care for these instructions. They wanted to be kissed by Kṛṣṇa, for they had come there with lusty desires to dance with Him.
This verse ([[SB 10.29.35|''Bhag'' 10.29.35]]) was spoken by the ''gopīs'' when they were attracted by the vibration of Kṛṣṇa's flute in the moonlight of autumn. All of them, being maddened, came to Kṛṣṇa, but to increase their ecstatic love, Kṛṣṇa gave them moral instructions to return home. The ''gopīs'' did not care for these instructions. They wanted to be kissed by Kṛṣṇa, for they had come there with lusty desires to dance with Him.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 4.63|Antya-līlā 4.63]] '''[[CC Antya 4.63|Antya-līlā 4.63]] - [[CC Antya 4.65|Antya-līlā 4.65]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 4.65|Antya-līlā 4.65]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:07, 24 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 64

siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ viraha-jāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te


SYNONYMS

siñca—just sprinkle water; aṅga—O my dear Kṛṣṇa; naḥ—our; tvat—Your; adhara—of the lips; amṛta—of nectar; pūrakeṇa—by the stream; hāsa—smile; avaloka—glancing; kala—melodious; gīta—speaking; ja—produced by; hṛt—in the heart; śaya—resting; agnim—upon the fire; na u cet—if not; vayam—we; viraha—from separation; ja—produced; agni—by the fire; upayukta—consumed; dehāḥ—whose bodies; dhyānena—by meditation; yāma—shall go; padayoḥ—of the lotus feet; padavīm—to the site; sakhe—O my dear friend; te—Your.


TRANSLATION

"'O dear Kṛṣṇa, by Your smiling glances and melodious talk, You have awakened a fire of lusty desire in our hearts. Now You should extinguish that fire with a stream of nectar from Your lips by kissing us. Kindly do this. Otherwise, dear friend, the fire within our hearts will burn our bodies to ashes because of separation from You. Thus by meditation we shall claim shelter at Your lotus feet.'"


PURPORT

This verse (Bhag 10.29.35) was spoken by the gopīs when they were attracted by the vibration of Kṛṣṇa's flute in the moonlight of autumn. All of them, being maddened, came to Kṛṣṇa, but to increase their ecstatic love, Kṛṣṇa gave them moral instructions to return home. The gopīs did not care for these instructions. They wanted to be kissed by Kṛṣṇa, for they had come there with lusty desires to dance with Him.