Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.14.43: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Yudhisthira
|speaker=King Yudhiṣṭhira
|listener=Arjuna
|listener=Arjuna
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|011443]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.14: The Disappearance of Lord Krsna|Chapter 14: The Disappearance of Lord Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.42]] '''[[SB 1.14.42]] - [[SB 1.14.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.44]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.14.43|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 43 ====
==== TEXT 43 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:api svit parya-bhuṅkthās tvaṁ
api svit parya-bhuṅkthās tvaṁ<br>
:sambhojyān vṛddha-bālakān
sambhojyān vṛddha-bālakān<br>
:jugupsitaṁ karma kiñcit
jugupsitaṁ karma kiñcit<br>
:kṛtavān na yad akṣamam
kṛtavān na yad akṣamam<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''api svit''—if it were so that; ''parya''—by leaving aside; ''bhuṅkthāḥ''—have dined; ''tvam''—yourself; ''sambhojyān''—deserving to dine together; ''vṛddha''—the old men; ''bālakān''—boys; ''jugupsitam''—abominable; ''karma''—action; ''kiñcit''—something; ''kṛtavān''—you must have done; ''na''—not; ''yat''—that which; ''akṣamam''—unpardonable.
api svit—if it were so that; parya—by leaving aside; bhuṅkthāḥ—have dined; tvam—yourself; sambhojyān—deserving to dine together; vṛddha—the old men; bālakān—boys; jugupsitam—abominable; karma—action; kiñcit—something; kṛtavān—you must have done; na—not; yat—that which; akṣamam—unpardonable.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Have you not taken care of old men and boys who deserve to dine with you? Have you left them and taken your meals alone? Have you committed some unpardonable mistake which is considered to be abominable?
Have you not taken care of old men and boys who deserve to dine with you? Have you left them and taken your meals alone? Have you committed some unpardonable mistake which is considered to be abominable?
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
It is the duty of a householder to feed first of all the children, the old members of the family, the ''brāhmaṇas'' and the invalids. Besides that, an ideal householder is required to call for any unknown hungry man to come and dine before he himself goes to take his meals. He is required to call for such a hungry man thrice on the road. The neglect of this prescribed duty of a householder, especially in the matter of the old men and children, is unpardonable.
</div>


<div id="purport">
 
It is the duty of a householder to feed first of all the children, the old members of the family, the brāhmaṇas and the invalids. Besides that, an ideal householder is required to call for any unknown hungry man to come and dine before he himself goes to take his meals. He is required to call for such a hungry man thrice on the road. The neglect of this prescribed duty of a householder, especially in the matter of the old men and children, is unpardonable.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.42]] '''[[SB 1.14.42]] - [[SB 1.14.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.44]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:17, 2 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 43

api svit parya-bhuṅkthās tvaṁ
sambhojyān vṛddha-bālakān
jugupsitaṁ karma kiñcit
kṛtavān na yad akṣamam


SYNONYMS

api svit—if it were so that; parya—by leaving aside; bhuṅkthāḥ—have dined; tvam—yourself; sambhojyān—deserving to dine together; vṛddha—the old men; bālakān—boys; jugupsitam—abominable; karma—action; kiñcit—something; kṛtavān—you must have done; na—not; yat—that which; akṣamam—unpardonable.


TRANSLATION

Have you not taken care of old men and boys who deserve to dine with you? Have you left them and taken your meals alone? Have you committed some unpardonable mistake which is considered to be abominable?


PURPORT

It is the duty of a householder to feed first of all the children, the old members of the family, the brāhmaṇas and the invalids. Besides that, an ideal householder is required to call for any unknown hungry man to come and dine before he himself goes to take his meals. He is required to call for such a hungry man thrice on the road. The neglect of this prescribed duty of a householder, especially in the matter of the old men and children, is unpardonable.



... more about "SB 1.14.43"
King Yudhiṣṭhira +
Arjuna +