Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.7.18 (1964): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB 1964 Seventh Chapter - The Son of Drona Punished (continued) '''[[SB 1964 Seventh Chapter - The Son of Drona Punished ...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1964 Seventh Chapter - The Son of Drona Punished (continued)]] '''[[SB 1964 Seventh Chapter - The Son of Drona Punished (continued)|SB (1964) Seventh Chapter Index]]'''</div>
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 07]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1964) Seventh Chapter - The Son of Drona Punished (continued)]] '''[[SB (1964) Seventh Chapter - The Son of Drona Punished (continued)|SB (1964) Seventh Chapter - The Son of Drona Punished]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.17 (1964)]] '''[[SB 1.7.17 (1964)]] - [[SB 1.7.19 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.7.19 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.17 (1964)]] '''[[SB 1.7.17 (1964)]] - [[SB 1.7.19 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.7.19 (1964)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.7.18|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 18 ====
==== TEXT No. 18 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Tam apatantam sa vilokya durat
Tam apatantam sa vilokya durat
:Kumaraha udvignamana rathena
Kumaraha udvignamana rathena
:Paradrabat prana paripsu rurbyam
Paradrabat prana paripsu rurbyam
:Yavat gamam rudrabhayat yatharkah.
Yavat gamam rudrabhayat yatharkah.
</div>
</div>


Line 16: Line 18:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Tam—him, Apatantam—coming over furiously, Sa—he, Vilokya—seeing, Durat—from distance, Kumaraha—the murderer of the princes, Udvignamana—disturbed in the mind, Rathena—on the chariot, Prana—life. Paripsu—for protecting, Urbyam—with great speed, Yavatgamam—as he fled, Rudrabhayat—by the fear of Shiva, Yatha—as, Kah—brahma. (or Arka-Surya)
Tam—him, Apatantam—coming over furiously, Sa—he, Vilokya—seeing, Durat—from distance, Kumaraha—the murderer of the princes, Udvignamana—disturbed in the mind, Rathena—on the chariot, Prana—life. Paripsu—for protecting, Urbyam—with great speed, Yavatgamam—as he fled, Rudrabhayat—by the fear of Shiva, Yatha—as, Kah—brahma. (or Arka-Surya)
</div>
</div>
Line 23: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Aswatthama the murderer of the princes thus looking over Arjuna coming over him with great speed from a distance, began to fly away with distressed mind on the chariot just to save his life as Brahma fled being afraid of Shiva.
Aswatthama the murderer of the princes thus looking over Arjuna coming over him with great speed from a distance, began to fly away with distressed mind on the chariot just to save his life as Brahma fled being afraid of Shiva.
</div>
</div>
Line 30: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to the reading matter either Kah or Arka there are two references in the Puranas. Kah means Brahma who became sometimes allured by his daughter and began to follow her which attracted the fury of Shiva and the latter attacked Brahma with His trident and Brahmaji fled in fear of his life. As far as Arka is concerned there is reference in the Vamanapuranam. There was a demon of the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which travelled backside of the sun and night disappered on account of the glowing effulgence of the same plane. By this the Sun God became angry and by his virulent rays he melted away the plane which enraged the Lord Shiva. Lord Shiva then attacked the Sun God who fled away and at last fell down at Kashi (Varanashi) and the place became famous as Lolarka.
According to the reading matter either Kah or Arka there are two references in the Puranas. Kah means Brahma who became sometimes allured by his daughter and began to follow her which attracted the fury of Shiva and the latter attacked Brahma with His trident and Brahmaji fled in fear of his life. As far as Arka is concerned there is reference in the Vamanapuranam. There was a demon of the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which travelled backside of the sun and night disappered on account of the glowing effulgence of the same plane. By this the Sun God became angry and by his virulent rays he melted away the plane which enraged the Lord Shiva. Lord Shiva then attacked the Sun God who fled away and at last fell down at Kashi (Varanashi) and the place became famous as Lolarka.
</div>
</div>
Line 38: Line 40:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.17 (1964)]] '''[[SB 1.7.17 (1964)]] - [[SB 1.7.19 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.7.19 (1964)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.17 (1964)]] '''[[SB 1.7.17 (1964)]] - [[SB 1.7.19 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.7.19 (1964)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 11:45, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 18

Tam apatantam sa vilokya durat Kumaraha udvignamana rathena Paradrabat prana paripsu rurbyam Yavat gamam rudrabhayat yatharkah.


ENGLISH SYNONYMS

Tam—him, Apatantam—coming over furiously, Sa—he, Vilokya—seeing, Durat—from distance, Kumaraha—the murderer of the princes, Udvignamana—disturbed in the mind, Rathena—on the chariot, Prana—life. Paripsu—for protecting, Urbyam—with great speed, Yavatgamam—as he fled, Rudrabhayat—by the fear of Shiva, Yatha—as, Kah—brahma. (or Arka-Surya)


TRANSLATION

Aswatthama the murderer of the princes thus looking over Arjuna coming over him with great speed from a distance, began to fly away with distressed mind on the chariot just to save his life as Brahma fled being afraid of Shiva.


PURPORT

According to the reading matter either Kah or Arka there are two references in the Puranas. Kah means Brahma who became sometimes allured by his daughter and began to follow her which attracted the fury of Shiva and the latter attacked Brahma with His trident and Brahmaji fled in fear of his life. As far as Arka is concerned there is reference in the Vamanapuranam. There was a demon of the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which travelled backside of the sun and night disappered on account of the glowing effulgence of the same plane. By this the Sun God became angry and by his virulent rays he melted away the plane which enraged the Lord Shiva. Lord Shiva then attacked the Sun God who fled away and at last fell down at Kashi (Varanashi) and the place became famous as Lolarka.