SB 11.30.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 30]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|113019]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.30: The Disappearance of the Yadu Dynasty|Chapter 30: The Disappearance of the Yadu Dynasty]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.30.18]] '''[[SB 11.30.18]] - [[SB 11.30.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.30.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
putrā ayudhyan pitṛbhir bhrātṛbhiś ca | :putrā ayudhyan pitṛbhir bhrātṛbhiś ca | ||
svasrīya-dauhitra-pitṛvya-mātulaiḥ | :svasrīya-dauhitra-pitṛvya-mātulaiḥ | ||
mitrāṇi mitraiḥ suhṛdaḥ suhṛdbhir | :mitrāṇi mitraiḥ suhṛdaḥ suhṛdbhir | ||
jñātīṁs tv ahan jñātaya eva mūḍhāḥ | :jñātīṁs tv ahan jñātaya eva mūḍhāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
putrāḥ—sons; ayudhyan—fought; pitṛbhiḥ—with their fathers; bhrātṛbhiḥ—with brothers; ca—and; svasrīya—with the sons of sisters; dauhitra—the sons of daughters; pitṛvya—paternal uncles; mātulaiḥ—and maternal uncles; mitrāṇi—friends; mitraiḥ—with friends; suhṛdaḥ—well-wishers; suhṛdbhiḥ—with well-wishers; jñātīn—intimate relatives; tu—and; ahan—killed; jñātayaḥ—intimate relatives; eva—indeed; mūḍhāḥ—bewildered. | putrāḥ—sons; ayudhyan—fought; pitṛbhiḥ—with their fathers; bhrātṛbhiḥ—with brothers; ca—and; svasrīya—with the sons of sisters; dauhitra—the sons of daughters; pitṛvya—paternal uncles; mātulaiḥ—and maternal uncles; mitrāṇi—friends; mitraiḥ—with friends; suhṛdaḥ—well-wishers; suhṛdbhiḥ—with well-wishers; jñātīn—intimate relatives; tu—and; ahan—killed; jñātayaḥ—intimate relatives; eva—indeed; mūḍhāḥ—bewildered. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thus bewildered, sons fought with fathers, brothers with brothers, nephews with paternal and maternal uncles, and grandsons with grandfathers. Friends fought with friends, and well-wishers with well-wishers. In this way intimate friends and relatives all killed one another. | Thus bewildered, sons fought with fathers, brothers with brothers, nephews with paternal and maternal uncles, and grandsons with grandfathers. Friends fought with friends, and well-wishers with well-wishers. In this way intimate friends and relatives all killed one another. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.30.18]] '''[[SB 11.30.18]] - [[SB 11.30.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.30.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:56, 30 November 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- putrā ayudhyan pitṛbhir bhrātṛbhiś ca
- svasrīya-dauhitra-pitṛvya-mātulaiḥ
- mitrāṇi mitraiḥ suhṛdaḥ suhṛdbhir
- jñātīṁs tv ahan jñātaya eva mūḍhāḥ
SYNONYMS
putrāḥ—sons; ayudhyan—fought; pitṛbhiḥ—with their fathers; bhrātṛbhiḥ—with brothers; ca—and; svasrīya—with the sons of sisters; dauhitra—the sons of daughters; pitṛvya—paternal uncles; mātulaiḥ—and maternal uncles; mitrāṇi—friends; mitraiḥ—with friends; suhṛdaḥ—well-wishers; suhṛdbhiḥ—with well-wishers; jñātīn—intimate relatives; tu—and; ahan—killed; jñātayaḥ—intimate relatives; eva—indeed; mūḍhāḥ—bewildered.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thus bewildered, sons fought with fathers, brothers with brothers, nephews with paternal and maternal uncles, and grandsons with grandfathers. Friends fought with friends, and well-wishers with well-wishers. In this way intimate friends and relatives all killed one another.