Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 12.8.46: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Markandeya Rsi
|speaker=Mārkaṇḍeya Ṛṣi
|listener=Lord Nara-Narayana Rsi the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Markandeya Rsi - Vanisource|120846]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.8: Markandeya's Prayers to Nara-Narayana Rsi|Chapter 8: Mārkaṇḍeya's Prayers to Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.8.45]] '''[[SB 12.8.45]] - [[SB 12.8.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.8.47]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 46 ====
==== TEXT 46 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasmāt taveha bhagavann atha tāvakānāṁ<br>
:tasmāt taveha bhagavann atha tāvakānāṁ
śuklāṁ tanuṁ sva-dayitāṁ kuśalā bhajanti<br>
:śuklāṁ tanuṁ sva-dayitāṁ kuśalā bhajanti
yat sātvatāḥ puruṣa-rūpam uśanti sattvaṁ<br>
:yat sātvatāḥ puruṣa-rūpam uśanti sattvaṁ
loko yato 'bhayam utātma-sukhaṁ na cānyat<br>
:loko yato 'bhayam utātma-sukhaṁ na cānyat
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt—therefore; tava—Your; iha—in this world; bhagavan—O Supreme Lord; atha—and; tāvakānām—of Your devotees; śuklām—transcendental; tanum—the personal form; sva-dayitām—most dear to them; kuśalāḥ—those who are expert in spiritual knowledge; bhajanti—worship; yat—because; sātvatāḥ—the great devotees; puruṣa—of the original Personality of Godhead; rūpam—the form; uśanti—consider; sattvam—the mode of goodness; lokaḥ—the spiritual world; yataḥ—from which; abhayam—fearlessness; uta—and; ātma-sukham—the happiness of the soul; na—not; ca—and; anyat—any other.
tasmāt—therefore; tava—Your; iha—in this world; bhagavan—O Supreme Lord; atha—and; tāvakānām—of Your devotees; śuklām—transcendental; tanum—the personal form; sva-dayitām—most dear to them; kuśalāḥ—those who are expert in spiritual knowledge; bhajanti—worship; yat—because; sātvatāḥ—the great devotees; puruṣa—of the original Personality of Godhead; rūpam—the form; uśanti—consider; sattvam—the mode of goodness; lokaḥ—the spiritual world; yataḥ—from which; abhayam—fearlessness; uta—and; ātma-sukham—the happiness of the soul; na—not; ca—and; anyat—any other.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O Lord, because fearlessness, spiritual happiness and the kingdom of God are all achieved through the mode of pure goodness, Your devotees consider this mode, but never passion and ignorance, to be a direct manifestation of You, the Supreme Personality of Godhead. Intelligent persons thus worship Your beloved transcendental form, composed of pure goodness, along with the spiritual forms of Your pure devotees.
O Lord, because fearlessness, spiritual happiness and the kingdom of God are all achieved through the mode of pure goodness, Your devotees consider this mode, but never passion and ignorance, to be a direct manifestation of You, the Supreme Personality of Godhead. Intelligent persons thus worship Your beloved transcendental form, composed of pure goodness, along with the spiritual forms of Your pure devotees.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Intelligent persons do not worship the demigods, who represent the modes of passion and ignorance. Lord Brahmā represents passion, Lord Śiva represents ignorance, and demigods such as Indra also represent the modes of material nature. But Lord Viṣṇu, or Nārāyaṇa, represents pure spiritual goodness, which brings one realization of the spiritual world, freedom from fear, and spiritual bliss. Such benefits can never be derived from impure, material goodness, for it is always mixed with the modes of passion and ignorance. As clearly indicated in this verse, the transcendental form of God is fully constituted of eternal spiritual goodness and thus has no tinge of the material mode of goodness, passion or ignorance.
Intelligent persons do not worship the demigods, who represent the modes of passion and ignorance. Lord Brahmā represents passion, Lord Śiva represents ignorance, and demigods such as Indra also represent the modes of material nature. But Lord Viṣṇu, or Nārāyaṇa, represents pure spiritual goodness, which brings one realization of the spiritual world, freedom from fear, and spiritual bliss. Such benefits can never be derived from impure, material goodness, for it is always mixed with the modes of passion and ignorance. As clearly indicated in this verse, the transcendental form of God is fully constituted of eternal spiritual goodness and thus has no tinge of the material mode of goodness, passion or ignorance.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.8.45]] '''[[SB 12.8.45]] - [[SB 12.8.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.8.47]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:53, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 46

tasmāt taveha bhagavann atha tāvakānāṁ
śuklāṁ tanuṁ sva-dayitāṁ kuśalā bhajanti
yat sātvatāḥ puruṣa-rūpam uśanti sattvaṁ
loko yato 'bhayam utātma-sukhaṁ na cānyat


SYNONYMS

tasmāt—therefore; tava—Your; iha—in this world; bhagavan—O Supreme Lord; atha—and; tāvakānām—of Your devotees; śuklām—transcendental; tanum—the personal form; sva-dayitām—most dear to them; kuśalāḥ—those who are expert in spiritual knowledge; bhajanti—worship; yat—because; sātvatāḥ—the great devotees; puruṣa—of the original Personality of Godhead; rūpam—the form; uśanti—consider; sattvam—the mode of goodness; lokaḥ—the spiritual world; yataḥ—from which; abhayam—fearlessness; uta—and; ātma-sukham—the happiness of the soul; na—not; ca—and; anyat—any other.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O Lord, because fearlessness, spiritual happiness and the kingdom of God are all achieved through the mode of pure goodness, Your devotees consider this mode, but never passion and ignorance, to be a direct manifestation of You, the Supreme Personality of Godhead. Intelligent persons thus worship Your beloved transcendental form, composed of pure goodness, along with the spiritual forms of Your pure devotees.


PURPORT

Intelligent persons do not worship the demigods, who represent the modes of passion and ignorance. Lord Brahmā represents passion, Lord Śiva represents ignorance, and demigods such as Indra also represent the modes of material nature. But Lord Viṣṇu, or Nārāyaṇa, represents pure spiritual goodness, which brings one realization of the spiritual world, freedom from fear, and spiritual bliss. Such benefits can never be derived from impure, material goodness, for it is always mixed with the modes of passion and ignorance. As clearly indicated in this verse, the transcendental form of God is fully constituted of eternal spiritual goodness and thus has no tinge of the material mode of goodness, passion or ignorance.



... more about "SB 12.8.46"
Mārkaṇḍeya Ṛṣi +
Lord Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi the Supreme Personality of Godhead +