Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 2.7.28: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Brahma
|speaker=Lord Brahmā
|listener=Narada Muni
|listener=Nārada Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|020728]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 2|Second Canto]] - [[SB 2.7: Scheduled Incarnations with Specific Functions|Chapter 7: Scheduled Incarnations with Specific Functions]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.7.27]] '''[[SB 2.7.27]] - [[SB 2.7.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.7.29]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 28 ====
==== TEXT 28 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān<br>
:yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā<br>
:pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye 'ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam<br>
:tac-chuddhaye 'ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām<br>
:uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—one who; vai—certainly; vraje—at Vṛndāvana; vraja-paśūn—the animals thereof; viṣa-toya—poisoned water; pītān—those who drank; pālān—the cowherd men; tu—also; ajīvayat—brought to life; anugraha-dṛṣṭi—merciful glance; vṛṣṭyā—by the showers of; tat—that; śuddhaye—for purification; ati—exceedingly; viṣa-vīrya—highly potent poison; vilola—lurking; jihvam—one who has such a tongue; uccāṭayiṣyat—severely punished; uragam—unto the snake; viharan—taking it as a pleasure; hradinyām—in the river.
''yat''—one who; ''vai''—certainly; ''vraje''—at Vṛndāvana; ''vraja-paśūn''—the animals thereof; ''viṣa-toya''—poisoned water; ''pītān''—those who drank; ''pālān''—the cowherd men; ''tu''—also; ''ajīvayat''—brought to life; ''anugraha-dṛṣṭi''—merciful glance; ''vṛṣṭyā''—by the showers of; ''tat''—that; ''śuddhaye''—for purification; ''ati''—exceedingly; ''viṣa-vīrya''—highly potent poison; ''vilola''—lurking; ''jihvam''—one who has such a tongue; ''uccāṭayiṣyat''—severely punished; ''uragam''—unto the snake; ''viharan''—taking it as a pleasure; ''hradinyām''—in the river.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Then also when the cowherd boys and their animals drank the poisoned water of the River Yamunā, and after the Lord [in His childhood] revived them by His merciful glance, just to purify the water of the River Yamunā He jumped into it as if playing and chastised the venomous Kāliya snake, which was lurking there, its tongue emitting waves of poison. Who can perform such herculean tasks but the Supreme Lord ?
Then also when the cowherd boys and their animals drank the poisoned water of the River Yamunā, and after the Lord [in His childhood] revived them by His merciful glance, just to purify the water of the River Yamunā He jumped into it as if playing and chastised the venomous Kāliya snake, which was lurking there, its tongue emitting waves of poison. Who can perform such herculean tasks but the Supreme Lord ?
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.7.27]] '''[[SB 2.7.27]] - [[SB 2.7.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.7.29]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:12, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 28

yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye 'ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām


SYNONYMS

yat—one who; vai—certainly; vraje—at Vṛndāvana; vraja-paśūn—the animals thereof; viṣa-toya—poisoned water; pītān—those who drank; pālān—the cowherd men; tu—also; ajīvayat—brought to life; anugraha-dṛṣṭi—merciful glance; vṛṣṭyā—by the showers of; tat—that; śuddhaye—for purification; ati—exceedingly; viṣa-vīrya—highly potent poison; vilola—lurking; jihvam—one who has such a tongue; uccāṭayiṣyat—severely punished; uragam—unto the snake; viharan—taking it as a pleasure; hradinyām—in the river.


TRANSLATION

Then also when the cowherd boys and their animals drank the poisoned water of the River Yamunā, and after the Lord [in His childhood] revived them by His merciful glance, just to purify the water of the River Yamunā He jumped into it as if playing and chastised the venomous Kāliya snake, which was lurking there, its tongue emitting waves of poison. Who can perform such herculean tasks but the Supreme Lord ?



... more about "SB 2.7.28"
Lord Brahmā +
Nārada Muni +