Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.17.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Mother Earth in the form of a cow
|speaker=Mother Earth in the form of a cow
|listener=King Prthu
|listener=King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 17]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mother Earth in the form of a cow - Vanisource|041718]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.17: Maharaja Prthu Becomes Angry at the Earth|Chapter 17: Mahārāja Pṛthu Becomes Angry at the Earth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.17.17]] '''[[SB 4.17.17]] - [[SB 4.17.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.17.19]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
uvāca ca mahā-bhāgaṁ<br>
:uvāca ca mahā-bhāgaṁ
dharma-jñāpanna-vatsala<br>
:dharma-jñāpanna-vatsala
trāhi mām api bhūtānāṁ<br>
:trāhi mām api bhūtānāṁ
pālane 'vasthito bhavān<br>
:pālane 'vasthito bhavān
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
uvāca—she said; ca—and; mahā-bhāgam—unto the great, fortunate King; dharma-jña—O knower of the principles of religion; āpanna-vatsala—O shelter of the surrendered; trāhi—save; mām—me; api—indeed; bhūtānām—of living entities; pālane—in protection; avasthitaḥ—situated; bhavān—Your Majesty.
''uvāca''—she said; ''ca''—and; ''mahā-bhāgam''—unto the great, fortunate King; ''dharma-jña''—O knower of the principles of religion; ''āpanna-vatsala''—O shelter of the surrendered; ''trāhi''—save; ''mām''—me; ''api''—indeed; ''bhūtānām''—of living entities; ''pālane''—in protection; ''avasthitaḥ''—situated; ''bhavān''—Your Majesty.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Addressing the great, opulent King Pṛthu as the knower of religious principles and shelter of the surrendered, she said: Please save me. You are the protector of all living entities. Now you are situated as the King of this planet.
Addressing the great, opulent King Pṛthu as the knower of religious principles and shelter of the surrendered, she said: Please save me. You are the protector of all living entities. Now you are situated as the King of this planet.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The cow-shaped earth addressed King Pṛthu as dharma jña, which refers to one who knows the principles of religion. The principles of religion dictate that a woman, a cow, a child, a brāhmaṇa and an old man must be given all protection by the king or anyone else. Consequently mother earth took the shape of a cow. She was also a woman. Thus she appealed to the King as one who knows the principles of religion. Religious principles also dictate that one is not to be killed if he surrenders. She reminded King Pṛthu that not only was he an incarnation of God, but he was situated as the King of the earth as well. Therefore his duty was to excuse her.
The cow-shaped earth addressed King Pṛthu as ''dharma jña'', which refers to one who knows the principles of religion. The principles of religion dictate that a woman, a cow, a child, a ''brāhmaṇa'' and an old man must be given all protection by the king or anyone else. Consequently mother earth took the shape of a cow. She was also a woman. Thus she appealed to the King as one who knows the principles of religion. Religious principles also dictate that one is not to be killed if he surrenders. She reminded King Pṛthu that not only was he an incarnation of God, but he was situated as the King of the earth as well. Therefore his duty was to excuse her.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.17.17]] '''[[SB 4.17.17]] - [[SB 4.17.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.17.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:09, 19 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

uvāca ca mahā-bhāgaṁ
dharma-jñāpanna-vatsala
trāhi mām api bhūtānāṁ
pālane 'vasthito bhavān


SYNONYMS

uvāca—she said; ca—and; mahā-bhāgam—unto the great, fortunate King; dharma-jña—O knower of the principles of religion; āpanna-vatsala—O shelter of the surrendered; trāhi—save; mām—me; api—indeed; bhūtānām—of living entities; pālane—in protection; avasthitaḥ—situated; bhavān—Your Majesty.


TRANSLATION

Addressing the great, opulent King Pṛthu as the knower of religious principles and shelter of the surrendered, she said: Please save me. You are the protector of all living entities. Now you are situated as the King of this planet.


PURPORT

The cow-shaped earth addressed King Pṛthu as dharma jña, which refers to one who knows the principles of religion. The principles of religion dictate that a woman, a cow, a child, a brāhmaṇa and an old man must be given all protection by the king or anyone else. Consequently mother earth took the shape of a cow. She was also a woman. Thus she appealed to the King as one who knows the principles of religion. Religious principles also dictate that one is not to be killed if he surrenders. She reminded King Pṛthu that not only was he an incarnation of God, but he was situated as the King of the earth as well. Therefore his duty was to excuse her.



... more about "SB 4.17.18"
Mother Earth in the form of a cow +
King Pṛthu +