Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.6.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=King Prahlada's school friends
|listener=Prahlāda Mahārāja's school friends
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070610]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.6: Prahlada Instructs His Demoniac Schoolmates|Chapter 6: Prahlāda Instructs His Demoniac Schoolmates]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.9]] '''[[SB 7.6.9]] - [[SB 7.6.11-13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.11-13]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ko nv artha-tṛṣṇāṁ visṛjet<br>
:ko nv artha-tṛṣṇāṁ visṛjet
prāṇebhyo 'pi ya īpsitaḥ<br>
:prāṇebhyo 'pi ya īpsitaḥ
yaṁ krīṇāty asubhiḥ preṣṭhais<br>
:yaṁ krīṇāty asubhiḥ preṣṭhais
taskaraḥ sevako vaṇik<br>
:taskaraḥ sevako vaṇik
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kaḥ—who; nu—indeed; artha-tṛṣṇām—a strong desire to acquire money; visṛjet—can give up; prāṇebhyaḥ—than life; api—indeed; yaḥ—which; īpsitaḥ—more desired; yam—which; krīṇāti—tries to acquire; asubhiḥ—with his own life; preṣṭhaiḥ—very dear; taskaraḥ—a thief; sevakaḥ—a professional servant; vaṇik—a merchant.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaḥ&tab=syno_o&ds=1 kaḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nu&tab=syno_o&ds=1 nu]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tṛṣṇām&tab=syno_o&ds=1 tṛṣṇām]'' — a strong desire to acquire money; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visṛjet&tab=syno_o&ds=1 visṛjet]'' — can give up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇebhyaḥ&tab=syno_o&ds=1 prāṇebhyaḥ]'' — than life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īpsitaḥ&tab=syno_o&ds=1 īpsitaḥ]'' — more desired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yam&tab=syno_o&ds=1 yam]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=krīṇāti&tab=syno_o&ds=1 krīṇāti]'' — tries to acquire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asubhiḥ&tab=syno_o&ds=1 asubhiḥ]'' — with his own life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=preṣṭhaiḥ&tab=syno_o&ds=1 preṣṭhaiḥ]'' — very dear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=taskaraḥ&tab=syno_o&ds=1 taskaraḥ]'' — a thief; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sevakaḥ&tab=syno_o&ds=1 sevakaḥ]'' — a professional servant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaṇik&tab=syno_o&ds=1 vaṇik]'' — a merchant.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Money is so dear that one conceives of money as being sweeter than honey. Therefore, who can give up the desire to accumulate money, especially in household life? Thieves, professional servants [soldiers] and merchants try to acquire money even by risking their very dear lives.
Money is so dear that one conceives of money as being sweeter than honey. Therefore, who can give up the desire to accumulate money, especially in household life? Thieves, professional servants [soldiers] and merchants try to acquire money even by risking their very dear lives.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
How money can be dearer than life is indicated in this verse. Thieves may enter the house of a rich man to steal money at the risk of their lives. Because of trespassing, they may be killed by guns or attacked by watchdogs, but still they try to commit burglary. Why do they risk their lives? Only to get some money. Similarly, a professional soldier is recruited into the army, and he accepts such service, with the risk of dying on the battlefield, only for the sake of money. In the same way, merchants go from one country to another on boats at the risk of their lives, or they dive into the water of the sea to collect pearls and valuable gems. Thus it is practically proved—and everyone will admit—that money is sweeter than honey. One may risk everything to acquire money, and this is especially true of rich men who are too attached to household life. Formerly, of course, the members of the higher castes—the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas (everyone but the śūdras)—were trained in the guru-kula to adhere to a life of renunciation and sense control by practicing brahmacarya and mystic yoga. Then they were allowed to enter household life. There have consequently been many instances in which great kings and emperors have given up household life. Although they were extremely opulent and were the masters of kingdoms, they could give up all their possessions because they were trained early as brahmacārīs. Prahlāda Mahārāja's advice is therefore very appropriate:
How money can be dearer than life is indicated in this verse. Thieves may enter the house of a rich man to steal money at the risk of their lives. Because of trespassing, they may be killed by guns or attacked by watchdogs, but still they try to commit burglary. Why do they risk their lives? Only to get some money. Similarly, a professional soldier is recruited into the army, and he accepts such service, with the risk of dying on the battlefield, only for the sake of money. In the same way, merchants go from one country to another on boats at the risk of their lives, or they dive into the water of the sea to collect pearls and valuable gems. Thus it is practically proved—and everyone will admit—that money is sweeter than honey. One may risk everything to acquire money, and this is especially true of rich men who are too attached to household life. Formerly, of course, the members of the higher castes—the ''brāhmaṇas'', ''kṣatriyas'' and ''vaiśyas'' (everyone but the ''śūdras'')—were trained in the ''guru-kula'' to adhere to a life of renunciation and sense control by practicing ''brahmacarya'' and mystic ''yoga''. Then they were allowed to enter household life. There have consequently been many instances in which great kings and emperors have given up household life. Although they were extremely opulent and were the masters of kingdoms, they could give up all their possessions because they were trained early as ''brahmacārīs''. Prahlāda Mahārāja's advice is therefore very appropriate:


:kaumāra ācaret prājño
:''kaumāra ācaret prājño''
:dharmān bhāgavatān iha
:''dharmān bhāgavatān iha''
:durlabhaṁ mānuṣaṁ janma
:''durlabhaṁ mānuṣaṁ janma''
:tad apy adhruvam arthadam
:''tad apy adhruvam arthadam''
([[SB 7.6.1]])
:([[SB 7.6.1]])


"One who is sufficiently intelligent should use the human form of body from the very beginning of life—in other words, from the tender age of childhood—to practice the activities of devotional service, giving up all other engagements. The human body is most rarely achieved, and although temporary like other bodies, it is meaningful because in human life one can perform devotional service. Even a slight amount of sincere devotional service can give one complete perfection." Human society should take advantage of this instruction.
</div>




"One who is sufficiently intelligent should use the human form of body from the very beginning of life—in other words, from the tender age of childhood—to practice the activities of devotional service, giving up all other engagements. The human body is most rarely achieved, and although temporary like other bodies, it is meaningful because in human life one can perform devotional service. Even a slight amount of sincere devotional service can give one complete perfection." Human society should take advantage of this instruction.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.6.9]] '''[[SB 7.6.9]] - [[SB 7.6.11-13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.6.11-13]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:04, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

ko nv artha-tṛṣṇāṁ visṛjet
prāṇebhyo 'pi ya īpsitaḥ
yaṁ krīṇāty asubhiḥ preṣṭhais
taskaraḥ sevako vaṇik


SYNONYMS

kaḥ — who; nu — indeed; artha-tṛṣṇām — a strong desire to acquire money; visṛjet — can give up; prāṇebhyaḥ — than life; api — indeed; yaḥ — which; īpsitaḥ — more desired; yam — which; krīṇāti — tries to acquire; asubhiḥ — with his own life; preṣṭhaiḥ — very dear; taskaraḥ — a thief; sevakaḥ — a professional servant; vaṇik — a merchant.


TRANSLATION

Money is so dear that one conceives of money as being sweeter than honey. Therefore, who can give up the desire to accumulate money, especially in household life? Thieves, professional servants [soldiers] and merchants try to acquire money even by risking their very dear lives.


PURPORT

How money can be dearer than life is indicated in this verse. Thieves may enter the house of a rich man to steal money at the risk of their lives. Because of trespassing, they may be killed by guns or attacked by watchdogs, but still they try to commit burglary. Why do they risk their lives? Only to get some money. Similarly, a professional soldier is recruited into the army, and he accepts such service, with the risk of dying on the battlefield, only for the sake of money. In the same way, merchants go from one country to another on boats at the risk of their lives, or they dive into the water of the sea to collect pearls and valuable gems. Thus it is practically proved—and everyone will admit—that money is sweeter than honey. One may risk everything to acquire money, and this is especially true of rich men who are too attached to household life. Formerly, of course, the members of the higher castes—the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas (everyone but the śūdras)—were trained in the guru-kula to adhere to a life of renunciation and sense control by practicing brahmacarya and mystic yoga. Then they were allowed to enter household life. There have consequently been many instances in which great kings and emperors have given up household life. Although they were extremely opulent and were the masters of kingdoms, they could give up all their possessions because they were trained early as brahmacārīs. Prahlāda Mahārāja's advice is therefore very appropriate:

kaumāra ācaret prājño
dharmān bhāgavatān iha
durlabhaṁ mānuṣaṁ janma
tad apy adhruvam arthadam
(SB 7.6.1)

"One who is sufficiently intelligent should use the human form of body from the very beginning of life—in other words, from the tender age of childhood—to practice the activities of devotional service, giving up all other engagements. The human body is most rarely achieved, and although temporary like other bodies, it is meaningful because in human life one can perform devotional service. Even a slight amount of sincere devotional service can give one complete perfection." Human society should take advantage of this instruction.



... more about "SB 7.6.10"
Prahlāda Mahārāja +
Prahlāda Mahārāja's school friends +