BG 2.36 (1972)
- अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः ।
- निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥
- avācya-vādāṁś ca bahūn
- vadiṣyanti tavāhitāḥ
- nindantas tava sāmarthyaṁ
- tato duḥkhataraṁ nu kim
avācya—unkind; vādān—fabricated words; ca—also; bahūn—many; vadiṣyanti—will say; tava—your; ahitāḥ—enemies; nindantaḥ—while vilifying; tava—your; sāmarthyam—ability; tataḥ—thereafter; duḥkhataram—more painful; nu—of course; kim—what is there.
Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?
Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Aryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna's so-called compassion.