Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena
- duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ
- kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato 'ti-tuṅgam
- āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode
tam—him, Kāliya; caṇḍa-vega—of fearsome power; viṣa—the poison; vīryam—whose strength; avekṣya—seeing; tena—by him; duṣṭām—contaminated; nadīm—the river; ca—and; khala—the envious demons; saṁyamana—for subduing; avatāraḥ—whose descent from the spiritual world; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; kadambam—a kadamba tree; adhiruhya—climbing up on; tataḥ—from it; ati-tuṅgam—very high; āsphoṭya—slapping His arms; gāḍha-raśanaḥ—tying His belt firmly; nyapatat—He jumped; viṣa-ude—into the poisoned water.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water.
According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya.