Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- śrī-śuka uvāca
- ity uktā dvija-patnyas tā
- yajña-vāṭaṁ punar gatāḥ
- te cānasūyavas tābhiḥ
- strībhiḥ satram apārayan
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti—with these words; uktāḥ—spoken to; dvija-patnyaḥ—the wives of the brāhmaṇas; yajña-vāṭam—to the place of sacrifice; punaḥ—again; gatāḥ—went; te—they, their husbands; ca—and; anasūyavaḥ—not inimical; tābhiḥ—together with them; strībhiḥ—their wives; satram—the sacrificial performance; apārayan—they completed.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the place of sacrifice. The brāhmaṇas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice.
The wives of the brāhmaṇas obeyed Lord Kṛṣṇa's order and returned to the sacrificial arena of their husbands, whereas the gopīs, although ordered by Kṛṣṇa to go home, remained in the forest to dance with Him through the full-moon night. Both the gopīs and the brāhmaṇas' wives achieved pure love of Godhead.