Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- tato 'nuraktaiḥ paśupaiḥ pariśrito
- rājan sva-goṣṭhaṁ sa-balo 'vrajad dhariḥ
- tathā-vidhāny asya kṛtāni gopikā
- gāyantya īyur muditā hṛdi-spṛśaḥ
tataḥ—then; anuraktaiḥ—loving; paśu-paiḥ—by the cowherd boys; pariśritaḥ—surrounded; rājan—O King; sva-goṣṭham—to the place where He was tending His own cows; sa-balaḥ—together with Lord Balarāma; avrajat—went off; hariḥ—Kṛṣṇa; tathā-vidhāni—such as this (lifting of Govardhana); asya—of Him; kṛtāni—the activities; gopikāḥ—the cowherd girls; gāyantyaḥ—singing; īyuḥ—they went; muditāḥ—happily; hṛdi-spṛśaḥ—of Him who touched them within their hearts.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Surrounded by His loving cowherd boyfriends and Lord Balarāma, Kṛṣṇa then went off to the place where He had been tending His cows. The cowherd girls returned to their homes, singing joyfully about the lifting of Govardhana Hill and other glorious deeds performed by Lord Kṛṣṇa, who had so deeply touched their hearts.
Before returning to their homes, the gopīs shared intimate association with their lover, Śrī Kṛṣṇa, by exchanging secret glances. Ordinarily they could not publicly talk about Kṛṣṇa, since they were chaste young girls in a religious village, but now they took advantage of this wonderful exhibition by the Lord and freely sang of His beautiful qualities. It is natural that a young man wants to do something wonderful in the presence of a beautiful young girl. The gopīs were the most beautiful and pure-hearted young girls, and Śrī Kṛṣṇa performed the most wonderful activities in their presence. Thus He entered deep within their tender hearts, enlivening their eternal devotion to Him.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Twenty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Lord Kṛṣṇa Lifts Govardhana Hill."