Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- taṁ praśrayeṇāvanatāḥ su-sat-kṛtaṁ
- rahasy apṛcchann upaviṣṭam āsane
- vijñāya sandeśa-haraṁ ramā-pateḥ
tam—him, Uddhava; praśrayeṇa—with humility; avanatāḥ—bowed down (the gopīs); su—properly; sat-kṛtam—honored; sa-vrīḍa—with shyness; hāsa—and smiling; īkṣaṇa—by their glances; sūnṛta—pleasing words; ādibhiḥ—and so forth; rahasi—in a secluded place; apṛcchan—they inquired; upaviṣṭam—who was seated; āsane—on a cushion; vijñāya—understanding him to be; sandeśa-haram—the message carrier; ramā-pateḥ—of the master of the goddess of fortune.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Bowing their heads in humility, the gopīs duly honored Uddhava with their shy, smiling glances and pleasing words. They took him to a quiet place, seated him comfortably and began to question him, for they recognized him to be a messenger from Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune.
The chaste gopīs were enlivened to see that a messenger had come from Kṛṣṇa. As Uddhava will discover during his stay in Vṛndāvana, the unique gopīs could not think of anything but their beloved Kṛṣṇa.