Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- vayaṁ bhṛśam tatra mahānilāmbubhir
- nihanyamānā mahur ambu-samplave
- diśo 'vidanto 'tha parasparaṁ vane
- gṛhīta-hastāḥ paribabhrimāturāḥ
vayam—we; bhṛśam—thoroughly; tatra—there; mahā—great; anila—by the wind; ambubhiḥ—and water; nihanyamānāḥ—beset; muhuḥ—continuously; ambu-samplave—in the flooding; diśaḥ—the directions; avidantaḥ—unable to discern; atha—then; parasparam—each other's; vane—in the forest; gṛhīta—holding; hastāḥ—hands; paribabhrima—we wandered; āturāḥ—distressed.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Constantly besieged by the powerful wind and rain, we lost our way amidst the flooding waters. We simply held each other's hands and, in great distress, wandered aimlessly about the forest.
Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that the verb paribabhrima may be understood to be the prefix pari with either the verb bhṛ or bhram. In the case of bhram, it indicates that Kṛṣṇa and Sudāmā wandered all about, and in the case of bhṛ, which means "to carry," it indicates that as the two young boys wandered about, they continued to carry the firewood they had secured for their spiritual master.