Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- tenāsurīm agan yonim
- hiraṇyakaśipor jātā
- nītās te yoga-māyayā
- devakyā udare jātā
- rājan kaṁsa-vihiṁsitāḥ
- sā tān śocaty ātmajān svāṁs
- ta ime 'dhyāsate 'ntike
tena—by that; āsurīm—demoniac; agan—they entered; yonim—a womb; adhunā—immediately; avadya—improper; karmaṇā—by the act; hiraṇyakaśipoḥ—to Hiraṇyakaśipu; jātāḥ—born; nītāḥ—brought; te—they; yoga-māyayā—by the Lord's divine power of illusion; devakyāḥ—of Devakī; udare—from the womb; jātāḥ—born; rājan—O King (Bali); kaṁsa—by Kaṁsa; vihiṁsitāḥ—murdered; sā—she; tān—for them; śocati—laments; ātma-jān—sons; svān—her own; te—they; ime—these same; adhyāsate—are living; antike—nearby.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Because of that improper act, they immediately entered a demoniac form of life, and thus they took birth as sons of Hiraṇyakaśipu. The goddess Yogamāyā then took them away from Hiraṇyakaśipu, and they were born again from Devakī's womb. After this, O King, Kaṁsa murdered them. Devakī still laments for them, thinking of them as her sons. These same sons of Marīci are now living here with you.
Ācāryas Śrīdhara Svāmī and Viśvanātha Cakravartī explain that after taking Marīci's six sons from Hiraṇyakaśipu, Lord Kṛṣṇa's Yogamāyā first made them pass through one more life as children of another great demon, Kālanemi, and then she finally transferred them to the womb of Devakī.