Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- brahman veditum icchāmaḥ
- svasārāṁ rāma-kṛṣṇayoḥ
- yathopayeme vijayo
- yā mamāsīt pitāmahī
śrī-rājā uvāca—the great King (Parīkṣit) said; brahman—O brāhmaṇa (Śukadeva); veditum—to know; icchāmaḥ—we wish; svasāram—the sister; rāma-kṛṣṇayoḥ—of Balarāma and Kṛṣṇa; yathā—how; upayeme—married; vijayaḥ—Arjuna; yā—she who; mama—my; āsīt—was; pitāmahī—the grandmother.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, we would like to learn how Arjuna married Lord Balarāma's and Lord Kṛṣṇa's sister, who was my grandmother.
Parīkṣit Mahārāja turns now to the topic of the marriage of Lord Kṛṣṇa's sister, Subhadrā. In the opinion of Śrīla Śrīdhara Svāmī, King Parīkṣit's question here follows from the previous narration because Arjuna's winning the hand of Subhadrā was just as difficult a feat as Lord Kṛṣṇa's retrieving the sons of Devakī from the realm of the dead, since Lord Balarāma Himself opposed Subhadrā's marriage to Arjuna.