Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- anye ca tan-mukha-sarojam udāra-hāsa-
- snigdhekṣaṇaṁ nṛpa papur dṛśibhir nr-nāryaḥ
ānarta—the people of Ānarta (the region in which Dvārakā is situated); dhanva—the desert (of Gujarat and Rajasthan); kuru-jāṅgala—the region of the Kuru forests (the districts of Thaneswar and Kurukṣetra); kaṅka—Kaṅka; matsya—Matsya (the kingdoms of Jaipur and Aloyar); pāñcāla—the districts surrounding both banks of the Ganges; kunti—Mālava; madhu—Mathurā; kekaya—in northeast Punjab, the region between the Śatadru and Vipāśā rivers; kośala—the ancient kingdom of Lord Rāmacandra, stretching from the northern border of Kāśī to the Himalayas; arṇāḥ—and the kingdom bordering Mithilā on the east; anye—others; ca—also; tat—His; mukha—face; sarojam—lotus; udāra—generous; hāsa—with its smiles; snigdha—and affectionate; īkṣaṇam—glances; nṛpa—O King; papuḥ—drank; dṛśibhiḥ—with their eyes; nṛ-nāryaḥ—the men and women.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
The men and women of Ānarta, Dhanva, Kuru-jāṅgala, Kaṅka, Matsya, Pañcāla, Kunti, Madhu, Kekaya, Kośala, Arṇa and many other kingdoms drank with their eyes the nectarean beauty of Lord Kṛṣṇa's lotuslike face, which was graced with generous smiles and affectionate glances.