Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- viṣṭabhya cittaṁ praṇayāvaghūrṇaṁ
- dhairyeṇa rājan bahu-manyamānaḥ
- kṛtāñjaliḥ prāha yadu-pravīraṁ
- śīrṣṇā spṛśaṁs tac-caraṇāravindam
viṣṭabhya—restraining; cittam—his mind; praṇaya—with love; avaghūrṇam—completely agitated; dhairyeṇa—with steadfastness; rājan—O King; bahu-manyamānaḥ—feeling grateful; kṛta-añjaliḥ—his hands folded; prāha—he spoke; yadu-pravīram—to the greatest hero of the Yadus; śīrṣṇā—with his head; spṛśan—touching; tat—His; caraṇa-aravindam—lotus feet.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Steadying his mind, which had become overwhelmed with love, Uddhava felt extremely grateful to Lord Kṛṣṇa, the greatest hero of the Yadu dynasty. My dear King Parīkṣit, Uddhava bowed down to touch the Lord's lotus feet with his head and then spoke with folded hands.
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, the fear of separation from Lord Kṛṣṇa was continually entering the mind of Śrī Uddhava, and thus he tried to maintain his enthusiasm by remembering the Lord's great kindness upon him. He steadied his mind with feelings of gratitude toward the Lord.