Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- iti bruvati sūte vai
- ratho garuḍa-lāñchanaḥ
- kham utpapāta rājendra
- sāśva-dhvaja udīkṣataḥ
iti—thus; bruvati—while he was speaking; sūte—the chariot driver; vai—indeed; rathaḥ—the chariot; garuḍa-lāñchanaḥ—marked with the flag of Garuḍa; kham—into the sky; utpapāta—arose; rāja-indra—O king of kings (Parīkṣit); sa-aśva—along with the horses; dhvajaḥ—and flag; udīkṣataḥ—as he looked up, watching.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
[Śukadeva Gosvāmī continued:] O foremost of kings, while the chariot driver was still speaking, before his very eyes the Lord's chariot rose up into the sky along with its horses and its flag, which was marked with the emblem of Garuḍa.