Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo
- jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit
- tad dhvāṅkṣa-tīṛthaṁ na tu haṁsa-sevitaṁ
- yatrācyutas tatra hi sādhavo 'malāḥ
na—not; yat—which; vacaḥ—vocabulary; citra-padam—decorative words; hareḥ—of the Lord; yaśaḥ—the glories; jagat—the universe; pavitram—sanctifying; pragṛṇīta—describe; karhicit—ever; tat—that; dhvāṅkṣa—of the crows; tīrtham—a place of pilgrimage; na—not; tu—on the other hand; haṁsa—by saintly persons situated in knowledge; sevitam—served; yatra—in which; acyutaḥ—Lord Acyuta (is described); tatra—there; hi—alone; sādhavaḥ—the saints; amalāḥ—who are pure.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Those words that do not describe the glories of the Lord, who alone can sanctify the atmosphere of the whole universe, are considered to be like unto a place of pilgrimage for crows, and are never resorted to by those situated in transcendental knowledge. The pure and saintly devotees take interest only in topics glorifying the infallible Supreme Lord.