- so 'haṁ tvayārcito bhadre
- īdṛg-bhāvena bhaktitaḥ
- taṁ te sampādaye kāmam
- asatīnāṁ sudurlabham
saḥ—such a person; aham—I; tvayā—by you; arcitaḥ—worshiped; bhadre—O gentle woman; īdṛk-bhāvena—in such a way; bhaktitaḥ—with devotion; tam—that; te—your; sampādaye—shall fulfill; kāmam—desire; asatīnām—for unchaste women; su-durlabham—not obtainable.
My dear gentle wife, because you have worshiped me with great devotion, considering me a representative of the Supreme Personality of Godhead, I shall reward you by fulfilling your desires, which are unobtainable for an unchaste wife.