- puṣpaka-stho nutaḥ strībhiḥ
- stūyamānaś ca vandibhiḥ
- vireje bhagavān rājan
- grahaiś candra ivoditaḥ
puṣpaka-sthaḥ—seated on the airplane made of flowers; nutaḥ—worshiped; strībhiḥ—by the women; stūyamānaḥ—being offered prayers; ca—and; vandibhiḥ—by the reciters; vireje—beautified; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead, Lord Rāmacandra; rājan—O King Parīkṣit; grahaiḥ—among the planets; candraḥ—the moon; iva—like; uditaḥ—risen.
O King Parīkṣit, as the Lord sat on His airplane of flowers, with women offering Him prayers and reciters chanting about His characteristics, He appeared like the moon with the stars and planets.