Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 4.63: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 04|C063]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 4|Chapter 4: Sanātana Gosvāmī Visits the Lord at Jagannātha Purī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 4.62|Antya-līlā 4.62]] '''[[CC Antya 4.62|Antya-līlā 4.62]] - [[CC Antya 4.64|Antya-līlā 4.64]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 4.64|Antya-līlā 4.64]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 4.63|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 63 ====
==== TEXT 63 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto<br>
:yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto
vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-‘pahatyai<br>
:vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-‘pahatyai
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ<br>
:yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ
jahyām asūn vrata-kṛśāñ chata-janmabhiḥ syāt<br>
:jahyām asūn vrata-kṛśāñ chata-janmabhiḥ syāt
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yasya—whose; aṅghri—of feet; paṅkaja—lotus; rajaḥ—in the dust; snapanam—bathing; mahāntaḥ—great personalities; vāñchanti—desire; umā-patiḥ—Lord Śiva; iva—like; ātma—personal; tamaḥ—ignorance; apahatyai—to drive away; yarhi—when; ambuja-akṣa—O lotus-eyed one; na labheya—I do not get; bhavat-prasādam—Your mercy; jahyām—I shall give up; asūn—life; vrata-kṛśān—reduced by observing vows; śata-janmabhiḥ—by hundreds of births; syāt—if it is possible.
''yasya''—whose; ''aṅghri''—of feet; ''paṅkaja''—lotus; ''rajaḥ''—in the dust; ''snapanam''—bathing; ''mahāntaḥ''—great personalities; ''vāñchanti''—desire; ''umā-patiḥ''—Lord Śiva; ''iva''—like; ''ātma''—personal; ''tamaḥ''—ignorance; ''apahatyai''—to drive away; ''yarhi''—when; ''ambuja-akṣa''—O lotus-eyed one; ''na labheya''—I do not get; ''bhavat-prasādam''—Your mercy; ''jahyām''—I shall give up; ''asūn''—life; ''vrata-kṛśān''—reduced by observing vows; ''śata-janmabhiḥ''—by hundreds of births; ''syāt''—if it is possible.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘O lotus-eyed one, great personalities like Lord Śiva desire to bathe in the dust of Your lotus feet to drive away ignorance. If I do not get the mercy of Your Lordship, I shall observe vows to reduce the duration of my life, and thus I shall give up bodies for hundreds of births if it is possible to get Your mercy in that way.
"'O lotus-eyed one, great personalities like Lord Śiva desire to bathe in the dust of Your lotus feet to drive away ignorance. If I do not get the mercy of Your Lordship, I shall observe vows to reduce the duration of my life, and thus I shall give up bodies for hundreds of births if it is possible to get Your mercy in that way.'
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse was spoken by Rukmiṇīdevī in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.52.43]]). Rukmiṇīdevī, the daughter of King Bhīṣmaka, had heard about Kṛṣṇa’s transcendental attributes, and thus she desired to get Kṛṣṇa as her husband. Unfortunately, her elder brother Rukmī was envious of Kṛṣṇa and therefore wanted her to be offered to Śiśupāla. When Rukmiṇī became aware of this, she was greatly aggrieved. Thus she wrote Kṛṣṇa a confidential letter, which was presented and read to Him by a brāhmaṇa messenger. This verse appeared in that letter.
This verse was spoken by Rukmiṇīdevī in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 10.52.43]]). Rukmiṇīdevī, the daughter of King Bhīṣmaka, had heard about Kṛṣṇa’s transcendental attributes, and thus she desired to get Kṛṣṇa as her husband. Unfortunately, her elder brother Rukmī was envious of Kṛṣṇa and therefore wanted her to be offered to Śiśupāla. When Rukmiṇī became aware of this, she was greatly aggrieved. Thus she wrote Kṛṣṇa a confidential letter, which was presented and read to Him by a ''brāhmaṇa'' messenger. This verse appeared in that letter.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 4.62|Antya-līlā 4.62]] '''[[CC Antya 4.62|Antya-līlā 4.62]] - [[CC Antya 4.64|Antya-līlā 4.64]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 4.64|Antya-līlā 4.64]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:01, 24 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 63

yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto
vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-‘pahatyai
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ
jahyām asūn vrata-kṛśāñ chata-janmabhiḥ syāt


SYNONYMS

yasya—whose; aṅghri—of feet; paṅkaja—lotus; rajaḥ—in the dust; snapanam—bathing; mahāntaḥ—great personalities; vāñchanti—desire; umā-patiḥ—Lord Śiva; iva—like; ātma—personal; tamaḥ—ignorance; apahatyai—to drive away; yarhi—when; ambuja-akṣa—O lotus-eyed one; na labheya—I do not get; bhavat-prasādam—Your mercy; jahyām—I shall give up; asūn—life; vrata-kṛśān—reduced by observing vows; śata-janmabhiḥ—by hundreds of births; syāt—if it is possible.


TRANSLATION

"'O lotus-eyed one, great personalities like Lord Śiva desire to bathe in the dust of Your lotus feet to drive away ignorance. If I do not get the mercy of Your Lordship, I shall observe vows to reduce the duration of my life, and thus I shall give up bodies for hundreds of births if it is possible to get Your mercy in that way.'


PURPORT

This verse was spoken by Rukmiṇīdevī in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.52.43). Rukmiṇīdevī, the daughter of King Bhīṣmaka, had heard about Kṛṣṇa’s transcendental attributes, and thus she desired to get Kṛṣṇa as her husband. Unfortunately, her elder brother Rukmī was envious of Kṛṣṇa and therefore wanted her to be offered to Śiśupāla. When Rukmiṇī became aware of this, she was greatly aggrieved. Thus she wrote Kṛṣṇa a confidential letter, which was presented and read to Him by a brāhmaṇa messenger. This verse appeared in that letter.