SB 11.21.22: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣaya&tab=syno_o&ds=1 viṣaya]'' — in sense gratification; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhiniveśena&tab=syno_o&ds=1 abhiniveśena]'' — by overabsorption; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veda&tab=syno_o&ds=1 veda]'' — knows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — nor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aparam&tab=syno_o&ds=1 aparam]'' — another; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛkṣa&tab=syno_o&ds=1 vṛkṣa]'' — of a tree; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīvakayā&tab=syno_o&ds=1 jīvakayā]'' — by the life-style; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīvan&tab=syno_o&ds=1 jīvan]'' — living; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyartham&tab=syno_o&ds=1 vyartham]'' — in vain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhastrā&tab=syno_o&ds=1 bhastrā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — just like a bellows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvasan&tab=syno_o&ds=1 śvasan]'' — is breathing. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:32, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- viṣayābhiniveśena
- nātmānaṁ veda nāparam
- vṛkṣa jīvikayā jīvan
- vyarthaṁ bhastreva yaḥ śvasan
SYNONYMS
viṣaya — in sense gratification; abhiniveśena — by overabsorption; na — not; ātmānam — himself; veda — knows; na — nor; aparam — another; vṛkṣa — of a tree; jīvakayā — by the life-style; jīvan — living; vyartham — in vain; bhastrā iva — just like a bellows; yaḥ — who; śvasan — is breathing.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Because of absorption in sense gratification, one cannot recognize himself or others. Living uselessly in ignorance like a tree, one is merely breathing just like a bellows.
PURPORT
Just as trees, having no means of defending themselves, are always being cut down, similarly, the conditioned souls are constantly being cut down by the cruel laws of nature, which impose innumerable miseries culminating in sudden death. Although foolish people think they are helping themselves and others, they actually do not know their own identity, nor the identities of their so-called friends and relatives. Absorbed in gratifying the senses of the external body, they spend their lives uselessly, without spiritual profit. This useless life-style can be transformed into a perfect life simply by chanting the holy names of God in Kṛṣṇa consciousness, as recommended by Śrī Caitanya Mahāprabhu.