Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.26.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pururava
|speaker=King Purūravā
|listener=King Pururava singing to himself
|listener=King Purūravā singing to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 26]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pururava Maharaja - Vanisource|112614]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.26: The Aila-gita|Chapter 26: The Aila-gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.26.13]] '''[[SB 11.26.13]] - [[SB 11.26.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.26.15]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sevato varṣa-pūgān me<br>
:sevato varṣa-pūgān me
urvaśyā adharāsavam<br>
:urvaśyā adharāsavam
na tṛpyaty ātma-bhūḥ kāmo<br>
:na tṛpyaty ātma-bhūḥ kāmo
vahnir āhutibhir yathā<br>
:vahnir āhutibhir yathā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sevataḥ—who was serving; varṣa-pūgān—for many years; me—my; urvaśyāḥ—of Urvaśī; adhara—of the lips; āsavam—the nectar; na tṛpyati—never became satisfied; ātma-bhūḥ—born from the mind; kāmaḥ—the lust; vahniḥ—fire; āhutibhiḥ—by oblations; yathā—just as.
sevataḥ—who was serving; varṣa-pūgān—for many years; me—my; urvaśyāḥ—of Urvaśī; adhara—of the lips; āsavam—the nectar; na tṛpyati—never became satisfied; ātma-bhūḥ—born from the mind; kāmaḥ—the lust; vahniḥ—fire; āhutibhiḥ—by oblations; yathā—just as.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Even after I had served the so-called nectar of the lips of Urvaśī for many years, my lusty desires kept rising again and again within my heart and were never satisfied, just like a fire that can never be extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.
Even after I had served the so-called nectar of the lips of Urvaśī for many years, my lusty desires kept rising again and again within my heart and were never satisfied, just like a fire that can never be extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.26.13]] '''[[SB 11.26.13]] - [[SB 11.26.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.26.15]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:26, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 14

sevato varṣa-pūgān me
urvaśyā adharāsavam
na tṛpyaty ātma-bhūḥ kāmo
vahnir āhutibhir yathā


SYNONYMS

sevataḥ—who was serving; varṣa-pūgān—for many years; me—my; urvaśyāḥ—of Urvaśī; adhara—of the lips; āsavam—the nectar; na tṛpyati—never became satisfied; ātma-bhūḥ—born from the mind; kāmaḥ—the lust; vahniḥ—fire; āhutibhiḥ—by oblations; yathā—just as.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Even after I had served the so-called nectar of the lips of Urvaśī for many years, my lusty desires kept rising again and again within my heart and were never satisfied, just like a fire that can never be extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.



... more about "SB 11.26.14"
King Purūravā +
King Purūravā singing to himself +