Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.5.17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Durvasa Muni
|speaker=Durvāsā Muni
|listener=King Ambarisa
|listener=King Ambarīṣa
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Durvasa Muni - Vanisource|090517]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.5: Durvasa Muni's Life Spared|Chapter 5: Durvāsā Muni's Life Spared]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.16]] '''[[SB 9.5.16]] - [[SB 9.5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.18]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 17 ====
==== TEXT 17 ====


<div id="text">
<div class="verse">
rājann anugṛhīto 'haṁ<br>
:rājann anugṛhīto 'haṁ
tvayātikaruṇātmanā<br>
:tvayātikaruṇātmanā
mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā<br>
:mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā
prāṇā yan me 'bhirakṣitāḥ<br>
:prāṇā yan me 'bhirakṣitāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
rājan—O King; anugṛhītaḥ—very much favored; aham—I (am); tvayā—by you; ati-karuṇa-ātmanā—because of your being extremely merciful; mat-agham—my offenses; pṛṣṭhataḥ—to the back; kṛtvā—doing so; prāṇāḥ—life; yat—that; me—my; abhirakṣitāḥ—saved.
''rājan''—O King; ''anugṛhītaḥ''—very much favored; ''aham''—I (am); ''tvayā''—by you; ''ati-karuṇa-ātmanā''—because of your being extremely merciful; ''mat-agham''—my offenses; ''pṛṣṭhataḥ''—to the back; ''kṛtvā''—doing so; ''prāṇāḥ''—life; ''yat''—that; ''me''—my; ''abhirakṣitāḥ''—saved.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful.
O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.16]] '''[[SB 9.5.16]] - [[SB 9.5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:00, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 17

rājann anugṛhīto 'haṁ
tvayātikaruṇātmanā
mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā
prāṇā yan me 'bhirakṣitāḥ


SYNONYMS

rājan—O King; anugṛhītaḥ—very much favored; aham—I (am); tvayā—by you; ati-karuṇa-ātmanā—because of your being extremely merciful; mat-agham—my offenses; pṛṣṭhataḥ—to the back; kṛtvā—doing so; prāṇāḥ—life; yat—that; me—my; abhirakṣitāḥ—saved.


TRANSLATION

O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful.



... more about "SB 9.5.17"
Durvāsā Muni +
King Ambarīṣa +