Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- sā mukto loka-nāthābhyāṁ
- vrīḍito vīra-sammataḥ
- tapase kṛta-saṅkalpo
- vāritaḥ pathi rājabhiḥ
- vākyaiḥ pavitrārtha-padair
- nayanaiḥ prākṛtair api
- sva-karma-bandha-prāpto 'yaṁ
- yadubhis te parābhavaḥ
saḥ—he, Jarāsandha; muktaḥ—freed; loka-nāthābhyām—by the two Lords of the universe; vrīḍitaḥ—ashamed; vīra—by heroes; sammataḥ—honored; tapase—to perform austerities; kṛta-saṅkalpaḥ—having made up his mind; vāritaḥ—was stopped; pathi—on the road; rājabhiḥ—by kings; vākyaiḥ—with statements; pavitra—purifying; artha—having meanings; padaiḥ—with words; nayanaiḥ—with reasoning; prākṛtaiḥ—mundane; api—also; sva—own; karma-bandha—due to the unavoidable reactions of past work; prāptaḥ—obtained; ayam—this; yadubhiḥ—by the Yadus; te—your; parābhavaḥ—defeat.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Jarāsandha, whom fighters had highly honored, was ashamed after being released by the two Lords of the universe, and thus he decided to undergo penances. On the road, however, several kings convinced him with both spiritual wisdom and mundane arguments that he should give up his idea of self-abnegation. They told him, "Your defeat by the Yadus was simply the unavoidable reaction of your past karma."