Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- puṇya-skandhasya bhūri-da
- artho 'py agacchan nidhanaṁ
tat—of them; avadhyāna—because of his neglect; visrasta—depleted; puṇya—of piety; skandhasya—whose portion; bhūri-da—O magnanimous Uddhava; arthaḥ—the wealth; api—indeed; agacchat nidhanam—became lost; bahu—much; āyāsa—of endeavor; pariśramaḥ—which consisted only of the labor.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
O magnanimous Uddhava, by his neglect of these demigods he depleted his stock of piety and all his wealth. The accumulation of his repeated exhaustive endeavors was totally lost.
The brāhmaṇa's stock of piety became like a withered branch that no longer gives fruits or flowers. Śrīla Jīva Gosvāmī comments that the brāhmaṇa had a trace of piety directed at the Supreme Lord with hopes of liberation. That pure portion of the branch of his piety remained unwithered, eventually giving the fruit of knowledge.