Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- na tathā tapyate viddhaḥ
- pumān bāṇais tu marma-gaiḥ
- yathā tudanti marma-sthā
- hy asatāṁ paruṣeṣavaḥ
na—not; tathā—in the same way; tapyate—is caused pain; viddhaḥ—pierced; pumān—a person; bāṇaiḥ—by arrows; tu—however; marma-gaiḥ—going to the heart; yathā—as; tudanti—prick; marma-sthāḥ—attaching within the heart; hi—indeed; asatām—of evil persons; paruṣa—harsh (words); iṣavaḥ—the arrows.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Sharp arrows which pierce one's chest and reach the heart do not cause as much suffering as the arrows of harsh, insulting words that become lodged within the heart when spoken by uncivilized men.