- taṁ prasādaya vatsāśu
- sannatyā praśrayoktibhiḥ
- na yāvan mahatāṁ tejaḥ
- kulaṁ no 'bhibhaviṣyati
tam—him; prasādaya—pacify; vatsa—my son; āśu—immediately; sannatyā—by offering obeisances; praśrayā—by respectful behavior; uktibhiḥ—by gentle words; na yāvat—before; mahatām—of great personalities; tejaḥ—wrath; kulam—family; naḥ—our; abhibhaviṣyati—will affect.
For this reason, my son, you should immediately pacify Kuvera with gentle words and prayers, and thus his wrath may not affect our family.
In our common dealings we should maintain friendship with everyone and certainly with such exalted demigods as Kuvera. Our behavior should be such that no one should become angry and thereby commit a wrong to individuals, families or society.